ويكيبيديا

    "cuanto al uso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق باستخدام
        
    • حيث استخدام
        
    • ما يتعلق باستعمال
        
    En cuanto al uso de armas de destrucción en masa, el Código Penal de Hungría prohíbe los siguientes actos: UN وعلاوة على ذلك، في ما يتعلق باستخدام أسلحة الدمار الشامل، يحظر القانون الجنائي الهنغاري الأفعال التالية:
    En cuanto al uso de instrumentos de carácter comercial, es necesario tener en cuenta las características particulares de cada situación. UN وفيما يتعلق باستخدام الصكوك التجارية، قال إنه ينبغي النظر في كل حالة من الحالات على حدة.
    En cuanto al uso de los bienes decomisados, se formularon dos sugerencias. UN وفيما يتعلق باستخدام مصادرة الممتلكات، تم تقديم اقتراحين.
    Turquía tiene su propia experiencia en cuanto al uso de los recursos militares y de defensa civil. UN ولتركيا تجربتها الخاصة فيما يتعلق باستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني.
    Hay que adoptar procesos de producción más eficientes en cuanto al uso de los recursos, los materiales y la energía. UN وينبغي تبني عمليات إنتاج أكثر كفاءة من حيث استخدام الموارد والمواد والطاقة.
    En cuanto al uso de la fuerza, el Secretario General refrenda claramente la opinión del Grupo acerca de la interpretación del Artículo 51 de la Carta relativo a la legítima defensa. UN وفي ما يتعلق باستعمال القوة، من الواضح أن الأمين العام يؤيد منطق الفريق الرفيع المستوى إزاء تفسير المادة 51 من الميثاق بشأن الدفاع المشروع عن النفس.
    En cuanto al uso de castigos corporales, el Gobierno consideraría la posibilidad de promulgar legislación que prohibiera el uso de dichos castigos como una sentencia judicial para adultos. UN وفيما يتعلق باستخدام العقاب البدني، ستنظر الحكومة في مسألة سن قانون يحظر استخدامه كعقوبة قضائية للبالغين.
    La conducta de los agentes se regía por el Manual de Instrucciones, especialmente en cuanto al uso de la fuerza. UN وينظم الدليل التوجيهي سلوك الضباط، ولا سيما فيما يتعلق باستخدام القوة.
    La Administración informó a la Junta de que la UNTAET había tomado nota de la necesidad de cumplir plenamente los procedimientos establecidos en cuanto al uso de documentos de obligaciones diversas. UN أعلمت الإدارة المجلس بأن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية أحاطت علما بضرورة التقيد الصارم بالإجراءات المتبعة فيما يتعلق باستخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة.
    En cuanto al uso de los órganos de supervisión, el UNICEF había iniciado conversaciones con la OIT acerca de la manera en que la Comisión de Expertos y el Comité de los Derechos del Niño podían investigar mejor las peores formas de trabajo infantil. UN وفيما يتعلق باستخدام هيئات الإشراف، استهلت اليونيسيف مناقشات مع منظمة العمل الدولية بشأن السبل التي تكفل للجنة الخبراء وللجنة حقوق الطفل أن تحقق بصورة أفضل في أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    En cuanto al uso de la fuerza, el Grupo apoya la recomendación que figura en el informe del Secretario General en el sentido de que se apoye a la Unión Africana en la creación de una fuerza africana de reserva. UN وفي ما يتعلق باستخدام القوة، تؤيد المجموعة الأفريقية توصية تقرير الأمين العام بدعم الاتحاد الأفريقي في إنشاء قوة احتياطية أفريقية.
    33. En cuanto al uso de la energía, la mayoría de las Partes informó de manera general o específicamente acerca de la falta de datos de actividad. UN 33- وفيما يتعلق باستخدام الطاقة، أبلغت معظم الأطراف بشكل عام أو محدد عن نقص البيانات عن الأنشطة.
    Otro objetivo del Gobierno de Sri Lanka consiste en asegurar la sostenibilidad del medio ambiente, en relación con lo cual la oradora presenta estadísticas que ilustran los progresos realizados en cuanto al uso de combustibles sólidos, el agua potable y el mejoramiento del saneamiento. UN وبعد أن أكدت أن الاستدامة البيئية تمثل أيضا هدفا رئيسيا لحكومتها، قدمت إحصاءات توضح التقدم المحرز فيما يتعلق باستخدام الوقود الصلد، ومياه الشرب المأمونة وتحسن التصحاح.
    10. En cuanto al uso de la fuerza, la Doctrina se refiere explícitamente al DIH y también a las normas para entablar combate. UN 10- وفيما يتعلق باستخدام القوة، يشير المذهب العسكري صراحة إلى القانون الإنساني الدولي وكذلك إلى قواعد الاشتباك.
    En cuanto al uso de un vocabulario adecuado al género, dice que se está difundiendo el empleo de expresiones y términos más sensibles al género, si bien la plena aceptación de este tipo de lenguaje en toda la sociedad tomará algún tiempo. UN وفيما يتعلق باستخدام اللغة الملائمة للجنسين، قالت إن استخدام اللغة والمصطلحات المناسبة للجنسين آخذ في الازدياد، رغم أن هذا الأمر سوف يستغرق بعض الوقت لكي تصبح مثل هذه اللغة مقبولة تماما في جميع أنحاء المجتمع.
    - En cuanto al uso de métodos anticonceptivos, la información disponible corresponde al estudio " Reproducción biológica y social de la población uruguaya. UN - فيما يتعلق باستخدام وسائل منع الحمل، فإن المعلومات المتوافرة مستقاة من الدراسة المعنونة " التناسل البيولوجي والاجتماعي لسكان أوروغواي.
    En ese sentido, observamos que hace tres años el ex Secretario General hizo una serie de propuestas pragmáticas y equilibradas en cuanto al uso de la fuerza. UN وفي هذا السياق، نلاحظ أن الأمين العام السابق قدم قبل ثلاثة أعوام مجموعة من الاقتراحات الواقعية والمتوازنة فيما يتعلق باستخدام القوة.
    En cuanto al uso de listas para ampliar la reserva de candidatas cualificadas, la Asesora Especial dijo que, aparte de ser costosas, ya se había demostrado que no eran un instrumento muy útil para atraer mujeres cualificadas. UN وفيما يتعلق باستخدام القوائم لتعزيز مجموعة المرشحات المؤهلات، قالت لقد تبين بالفعل أن القوائم، علاوة على أنها مكلفة، ليست مفيدة كأداة لاجتذاب النساء المؤهلات.
    75. Hablando como representante del Gobierno legítimo de Honduras, secunda las propuestas planteadas por la delegación de Cuba en cuanto al uso de mercenarios. UN 75 - وتحدث بصفته ممثلا لحكومة هندوراس الشرعية فأيد الاقتراحات التي قدمها الوفد الكوبي فيما يتعلق باستخدام المرتزقة.
    En cuanto al uso de agua por sectores, entre el 70% y el 90% del agua consumida en los países en desarrollo se destina a la agricultura, frente a un 39% en los países desarrollados. UN ومن حيث استخدام المياه حسب القطاعات، كان حوالي ٧٠ إلى ٩٠ في المائة من المياه المسحوبة في البلدان النامية لﻷغراض الزراعية، مقابل ٣٩ في المائة في البلدان المتقدمة النمو.
    A la luz del cambio climático y otros desafíos ambientales y de las desigualdades económicas imperantes, las pautas de crecimiento deberán ser sostenibles en cuanto al uso de los recursos naturales y deberán entrañar un uso intensivo de la mano de obra y contribuir a un mayor incremento de la productividad. UN ففي ضوء تغير المناخ والتحديات البيئية الأخرى والتفاوتات الاقتصادية السائدة، ينبغي أن تصبح أنماط النمو مستدامة من حيث استخدام الموارد الطبيعية والمجالات كثيفة العمالة، وأن تسهم كذلك في نمو الإنتاجية بشكل أقوى.
    En cuanto al uso de la fuerza, la Unión Europea acoge con agrado la opinión de que una serie de principios convenidos por el Consejo de Seguridad o sugeridos por el Secretario General podría contribuir a los debates del Consejo sobre el uso de la fuerza. UN وفي ما يتعلق باستعمال القوة، يرحب الاتحاد الأوروبي بالرأي القائل إن مجموعة من المبادئ التي يتفق عليها مجلس الأمن أو يقترحها الأمين العام يمكنها أن تسهم في مناقشات المجلس عن استعمال القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد