En los últimos 30 años, el número de países menos adelantados se ha duplicado, hasta llegar a 50, lo que supone una cuarta parte de los miembros de las Naciones Unidas. | UN | وفي السنوات الثلاثين الماضية، تضاعف عدد أقل البلدان نموا، فوصل إلى 50 بلدا ، أي ما يعادل ربع أعضاء الأمم المتحدة. |
Los países africanos conforman la cuarta parte de los miembros de las Naciones Unidas y su población es el 13% de la población total del mundo. | UN | فالبلدان الأفريقية تشكل ربع أعضاء الأمم المتحدة. ويمثل سكانها 13 في المائة من إجمالي سكان العالم. |
África, con 53 países que constituyen alrededor de la cuarta parte de los miembros de las Naciones Unidas, merece tener una representación permanente en el Consejo de Seguridad. | UN | فأفريقيا، التي يمثل فيها 53 بلدا حوالي ربع أعضاء الأمم المتحدة، تستحق التمثيل الدائم في مجلس الأمن. |
Es así como, actualmente, una cuarta parte de los miembros de la Asamblea Nacional está constituida por mujeres. | UN | وهكذا فإن ربع أعضاء الجمعية الوطنية في الوقت الراهن هم من النساء. |
La Asamblea General ha dispensado del requisito de la presencia de una cuarta parte de los miembros de las comisiones principales para declarar abierta una sesión y permitir que prosiga el debate, pero se mantendrá el requisito de que, para que se tome cualquier decisión, debe estar presente la mayoría de los miembros. | UN | وأعلن أن الجمعية العامة تخلت عن شرط حضور ربع أعضاء اللجان الرئيسية ﻹعلان افتتاح الجلسة والسماح ببدء المناقشة. أما شرط حضور غالبية اﻷعضاء لاتخاذ أي قرار فسيظل معمولا به. |
Con la misma finalidad, el Rey, el Primer Ministro, el Presidente de la Cámara de los Representantes, el Presidente de la Cámara de los Consejeros o la cuarta parte de los miembros de una u otra cámara, pueden remitir las leyes al Consejo Constitucional antes de su promulgación. | UN | وللأغراض ذاتها، يجوز إحالة القوانين إلى المجلس الدستوري قبل أن يصدرها الملك أو رئيس الوزراء أو رئيس مجلس النواب أو رئيس مجلس المستشارين أو ربع أعضاء أحد هذين المجلسين. |
iii) no se puede debatir el comportamiento de un juez en ninguna de las Cámaras del Parlamento, salvo a raíz de una moción en cuanto al fondo, propugnada por lo menos por una cuarta parte de los miembros de la Cámara de que se trate. | UN | ' 3` لا يجوز لأي من مجلسي البرلمان مناقشة سلوك أي قاضي إلا باقتراح موضوعي يتقدم به ما لا يقل عن ربع أعضاء ذلك المجلس لبحث المسألة. |
La OCI cuyos 57 miembros constituyen más de la cuarta parte de los miembros de las Naciones Unidas, ha pedido que su representación en el Consejo sea proporcional al número de sus miembros. | UN | وكانت منظمة المؤتمر الإسلامي، وأعضاؤها البالغ عددهم 57 يمثلون أكثر من ربع أعضاء الأمم المتحدة، قد طلبت تمثيلا ملائماً في المجلس يتلاءم مع عدد أعضائها. |
La Asamblea General ha decidido también que, de conformidad con su práctica anterior, se suprima el requisito de que esté presente, como mínimo, una cuarta parte de los miembros de la Comisión para poder declarar abierta una sesión y proceder a celebrar el debate. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا، وفقا لممارساتها المتبعة في الماضي، التجاوز عن شرط حضور ربع أعضاء أي لجنة رئيسية على الأقل لإعلان افتتاح الجلسة والسماح بسير المناقشة. |
18. De acuerdo con los informes, en todos los períodos de sesiones de la Comisión y sus grupos de trabajo estuvo presente por lo menos la cuarta parte de los miembros de la Comisión. | UN | 18- ووفقا للتقارير، كان ربع أعضاء اللجنة على الأقل حاضرا على الدوام في جميع دورات اللجنة وأفرقتها العاملة. |
La Asamblea General decidió asimismo, de conformidad con su práctica anterior, suprimir el requisito de que esté presente, como mínimo, una cuarta parte de los miembros de una Comisión Principal para poder declarar abierta una sesión y proceder a celebrar el debate. | UN | وكانت الجمعية العامة قد قررت أيضا، وفقا لممارساتها المتبعة في الماضي، التجاوز عن شرط حضور ربع أعضاء أي لجنة رئيسية على الأقل ليعلن افتتاح الجلسة ويسمح ببدء المناقشة. |
La Asamblea General también decidió, de conformidad con la práctica anterior, suspender la exigencia de que al menos una cuarta parte de los miembros de una Comisión Principal estén presentes para declarar abierta la sesión y permitir que se desarrolle el debate. | UN | وكانت الجمعية العامة قد قررت أيضا، وفقا لممارساتها السابقة، التجاوز عن شرط حضور ربع أعضاء أي لجنة رئيسية على الأقل ليعلن افتتاح الجلسة ويسمح ببدء المناقشة. |
La Asamblea General también decidió, de conformidad con la práctica anterior, suspender la exigencia de que al menos una cuarta parte de los miembros de una Comisión Principal estén presentes para declarar abierta la sesión y permitir que se desarrolle el debate. | UN | وقد قررت الجمعية العامة أيضا، تماشياً مع ممارساتها السابقة، التغاضي عن شرط حضور ربع أعضاء أي لجنة رئيسية على الأقل ليُعلن افتتاح الجلسة ويُسمح ببدء المناقشة. |
i) Si el Presidente de la República o una cuarta parte de los miembros de la Asamblea Popular ponen en cuestión la constitucionalidad de la ley antes de su promulgación, la promulgación de dicha ley se suspenderá hasta que el Tribunal adopte una decisión al respecto, en el plazo de 15 días desde la fecha en la que se interpuso la apelación. | UN | `1` إذا اعترض رئيس الجمهورية أو ربع أعضاء مجلس الشعب على دستورية قانون قبل إصداره، يُوقف إصداره إلى أن تبت المحكمة فيه خلال خمسة عشر يوماً من تاريخ تسجيل الاعتراض لديها وإذا كان للقانون صفة الاستعجال وجب على المحكمة الدستورية أن تبت فيه خلال سبعة أيام. |
ii) En el caso de que una cuarta parte de los miembros de la Asamblea Popular presenten objeciones a la constitucionalidad de un Decreto-ley en el plazo de 15 días desde la fecha en la que se celebró la sesión de la Asamblea Popular, el Tribunal Constitucional Supremo debe decidir al respecto en el plazo de 15 días desde la fecha en que se interpuso la objeción. | UN | `2` إذا اعترض ربع أعضاء مجلس الشعب على دستورية مرسوم تشريعي خلال مدة خمسة عشر يوماً اعتباراً من انعقاد دورة مجلس الشعب وجب على المحكمة الدستورية العليا أن تبت فيه خلال خمسة عشر يوماً من تاريخ تسجيل الاعتراض لديها. |
3. El presidente de un comité o grupo de trabajo del período de sesiones podrá declarar abierta una sesión y permitir el desarrollo del debate cuando esté presente al menos la cuarta parte de los miembros de ese comité o grupo de trabajo. | UN | 3 - لرئيس لجنة الدورة أو أفرقة العمل أن يعلن افتتاح اجتماع وأن يسمح ببدء المناقشة إذا حضر ربع أعضاء اللجنة أو فريق العمل على الأقل. |
3. El presidente de un comité o grupo de trabajo del período de sesiones podrá declarar abierta una sesión y permitir el desarrollo del debate cuando esté presente al menos la cuarta parte de los miembros de ese comité o grupo de trabajo. | UN | 3 - لرئيس لجنة الدورة أو أفرقة العمل أن يعلن افتتاح اجتماع وأن يسمح ببدء المناقشة إذا حضر ربع أعضاء اللجنة أو فريق العمل على الأقل. |
39. +El registro por la junta ejecutiva se considerará definitivo 60 días después de la fecha de recibo de la petición de registro por la junta ejecutiva, a menos que una Parte participante en la actividad de proyecto, o al menos una cuarta parte de los miembros de la junta ejecutiva, pidan una revisión de la actividad de proyecto del MDL propuesta. | UN | 39- + يعتبر التسجيل الذي يتولاه المجلس التنفيذي نهائيا بعد 60 يوما من تاريخ تلقي المجلس التنفيذي طلب التسجيل، ما لم يطلب طرف معني بنشاط المشروع، أو ما لا يقل عن ربع أعضاء المجلس التنفيذي، استعراض نشاط المشروع المقترح لآلية التنمية النظيفة. |
63. +La expedición se considerará definitiva 15 días después de la fecha de recepción de la solicitud, a menos que una Parte participante en la actividad de proyecto, o por lo menos una cuarta parte de los miembros de la junta ejecutiva, soliciten una revisión de la actividad de proyecto del MDL. | UN | 63- + يعتبر الإصدار نهائيا بعد 15 يوما من تلقي طلب الإصدار، ما لم يطلب أحد الأطراف المعنية بنشاط المشروع، أو ما لا يقل عن ربع أعضاء المجلس التنفيذي، استعراض نشاط المشروع المقترح لآلية التنمية النظيفة. |
101. Dicho artículo dispone además que las dos Cámaras se convocarán a sesiones extraordinarias o prorrogarán sus sesiones por decisión de la cuarta parte de los miembros de cualquiera de ellas; por resolución de los dos tercios de integrantes de la Comisión Permanente del Congreso, o por decreto del poder ejecutivo. | UN | 101- ونصت المادة 184 كذلك، على أنه يمكن للمجلسين عقد دورات استثنائية أو تمديد دوراتهما بقرار يحظى بموافقة ربع أعضاء أحد هذين المجلسين، أو قرار توافق عليه اللجنة الدائمة في الكونغرس بنسبة الثلثين أو بموجب مرسوم تنفيذي. |