ويكيبيديا

    "cuarteto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرباعية الصادر في
        
    • الرباعية المؤرخ
        
    • الرباعية في
        
    • الرباعية من
        
    • المجموعة الرباعية
        
    • رباعية
        
    El Secretario General Adjunto reiteró diversos elementos de la declaración del Cuarteto emitida el 4 de mayo, en la que se expresaba la firme decisión de los dirigentes del Cuarteto de hallar una solución duradera al conflicto árabe-israelí. UN وأعاد السير كييران تأكيد مختلف عناصر بيان المجموعة الرباعية الصادر في 4 أيار/مايو والذي أعربت المجموعة فيه عن التزامها بإيجاد حل سلمي للصراع العربي الإسرائيلي.
    En ese sentido, Camboya acoge con beneplácito la declaración del Cuarteto de 24 de junio de 2008 y las negociaciones en curso entre Israel y Palestina para alcanzar la paz. UN وفي ذلك الصدد، ترحب كمبوديا ببيان اللجنة الرباعية الصادر في 24 حزيران/يونيه 2008 والمفاوضات الدائرة حاليا بين إسرائيل وفلسطين لإحلال السلام.
    Destacó la necesidad de encontrar una vía diplomática adecuada para avanzar, incluso en el marco de la declaración del Cuarteto de 23 de septiembre. UN وشدَّد على الحاجة إلى إيجاد طريقة دبلوماسية مُجدية للمضي قدماً، بما في ذلك في إطار بيان المجموعة الرباعية المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر.
    La Unión Europea reitera su llamamiento a las partes para que reanuden las negociaciones de conformidad con la declaración del Cuarteto de 23 de septiembre de 2011 y subraya el papel crucial del Cuarteto al facilitar la reanudación de las conversaciones directas entre Israel y los palestinos. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يكرر مجددا نداءه للأطراف باستئناف المفاوضات وفقا لبيان المجموعة الرباعية المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2011، ويؤكد على دور المجموعة الرباعية الحاسم الأهمية في تيسير استئناف المحادثات المباشرة بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Esto es evidente en la declaración del Cuarteto de 9 de mayo de 2006. UN وهذا يتضح من البيان الذي صدر عن المجموعة الرباعية في 9 أيار/مايو 2006.
    Apoya enérgicamente los esfuerzos del Cuarteto de trabajar para lograr una solución pacífica y exhorta a todas las partes a que se vuelvan a involucrar activamente en el proceso. UN وأعلن عن تأييده القوي للجهود التي تبذلها اللجنة الرباعية من أجل التوصل إلى حل سلمي، ودعا جميع الأطراف إلى المشاركة من جديد بنشاط في العملية.
    El Cuarteto de mediadores internacionales manifestó su apoyo en la reciente reunión celebrada en Washington, D.C. UN ولقد أعلنت المجموعة الرباعية للوسطاء الدوليين تأييدها لذلك في اجتماعها الأخير في واشنطن العاصمة.
    Tanto los países miembros del Consejo como otros países exhortaron a las partes a que aprovecharan la ocasión y trataran de reanudar cuanto antes las negociaciones directas en el marco de la declaración del Cuarteto de fecha 23 de septiembre de 2011. UN ودعا أعضاء المجلس وغيــر الأعضــاء في اﻟﻤﺠلس الطرفين إلى اغتنام الزخم والعمل مــن أجــل الاستئنــاف المبكــر للمفاوضــات المباشــرة ضمــن إطــار بيان الرباعية الصادر في 23 أيلول/سبتمبر 2011.
    La Unión Europea reitera su exhortación a las partes a reanudar las negociaciones según los términos y dentro de los plazos que se indican en la declaración del Cuarteto de 23 de septiembre de 2011. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي نداءه إلى الطرفين لاستئناف المفاوضات وفق الشروط والأطر الزمنية الموضحة في بيان المجموعة الرباعية الصادر في 23 أيلول/سبتمبر 2011.
    Destacó la necesidad de encontrar una vía diplomática adecuada para avanzar, especialmente en el marco de la declaración del Cuarteto de 23 de septiembre, señalando que las dos partes tendrían que dar muestras de flexibilidad y responsabilidad. UN وشدد على ضرورة إيجاد مسار دبلوماسي مجد للمضي قُدما، في إطار جملة أمور منها بيان المجموعة الرباعية الصادر في 23 أيلول/سبتمبر، مشيرا إلى أن على الطرفين أن يظهرا المرونة والمسؤولية.
    Tanto los países miembros del Consejo como otros países exhortaron a las partes a que aprovecharan la ocasión y trataran de reanudar cuanto antes las negociaciones directas en el marco de la declaración del Cuarteto de 23 de septiembre de 2011. UN ودعا أعضاء المجلس وغير الأعضاء فيه الطرفين إلى اغتنام فرصة الزخم والعمل من أجل الاستئناف المبكر للمفاوضات المباشرة في إطار بيان المجموعة الرباعية الصادر في 23 أيلول/سبتمبر 2011.
    El Coordinador Especial destacó la necesidad de encontrar una vía diplomática adecuada para avanzar, incluso en el marco de la declaración del Cuarteto de 23 de septiembre. Ambas partes tendrían que dar muestras de flexibilidad y responsabilidad. UN وشدد على ضرورة إيجاد مسار دبلوماسي مجد للمضي قُدما، بما في ذلك في إطار بيان المجموعة الرباعية الصادر في 23 أيلول/سبتمبر وأضاف أن على الطرفين أن يظهرا المرونة والمسؤولية.
    La resolución fue aprobada en un momento crítico en el que todos los esfuerzos deben canalizarse para mantener el impulso y crear un entorno que permita a las partes seguir avanzando sobre la base de los progresos alcanzados, al tiempo que se rigen por los principios y el entendimiento mutuo reflejados en la resolución 1850 (2008) y en la declaración del Cuarteto de 9 de noviembre de 2008. UN وجاء القرار في ظرف حاسم حيث ينبغي توجيه جميع الجهود للإبقاء على الزخم وتهيئة بيئة تمكّن الأطراف من تعزيز التقدم المحرز، بينما تستنير بالمبادئ والتفاهم المتبادل كما يتجلى في القرار 1850 (2008)، وفي بيان المجموعة الرباعية المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Reiterando el apoyo a la celebración de una conferencia internacional en Moscú, según se contempla en la resolución 1850 (2008) del Consejo de Seguridad y la declaración del Cuarteto de 23 de septiembre de 2011, para promover y acelerar la reanudación del proceso de paz con el fin de alcanzar sus objetivos declarados, UN وإذ تكرر تأكيد التأييد لعقد مؤتمر دولي في موسكو، على النحو المتوخى في قرار مجلس الأمن 1850 (2008) وبيان المجموعة الرباعية المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2011 من أجل النهوض بعملية السلام وتسريع خطاها بعد استئنافها من أجل تحقيق أهدافها المعلنة،
    Reiterando el apoyo a la celebración de una conferencia internacional en Moscú, según se contempla en la resolución 1850 (2008) del Consejo de Seguridad y las declaraciones del Cuarteto de 23 de septiembre de 2011, para promover y acelerar las gestiones en favor de la paz con el fin de alcanzar sus objetivos declarados, UN وإذ تكرر تأكيد التأييد لعقد مؤتمر دولي في موسكو، على النحو المتوخى في قرار مجلس الأمن 1850 (2008) وبيان المجموعة الرباعية المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2011 من أجل الدفع والإسراع بعجلة جهود السلام نحو تحقيق أهدافها المعلنة،
    Existe un verdadero deseo de todos los miembros del Cuarteto de asumir una participación positiva en este esfuerzo; todos ellos entienden y, quizás, apoyan las posiciones de los países árabes, porque son equilibradas, realistas y se basan en exigencias justas. UN :: إن هناك رغبة جادة من بقية أعضاء الرباعية في المساهمة بشكل ايجابي في هذا الجهد، وجميعهم يتفهمون وربما يؤيدون المواقف العربية لأنها مواقف متوازنة وواقعية ومبنية على مطالب عادلة.
    En ese sentido, el Japón agradece mucho los grandes esfuerzos realizados por los miembros del Cuarteto, incluida la declaración del Cuarteto de 23 de septiembre y su calendario. UN في هذا الصدد، تقدر اليابان كثيرا الجهود الحثيثية التي يبذلها أعضاء المجموعة الرباعية، بما في ذلك بيان اللجنة الرباعية في 23 أيلول/سبتمبر وجدوله الزمني.
    Hace siglos desenterré un Cuarteto de la tumba de un sabio boticario. Open Subtitles منذ قرون عدة كشفت لي الرباعية من القبر حكمة
    Es por ello que mi delegación aprecia los esfuerzos que realizan actores internacionales como el Cuarteto de mediadores, y en particular, el establecimiento del llamado plan de acción. UN ولذلك يعرب وفدي عن تقديره للجهود التي تبذلها الأطراف الدولية الفاعلة مثل المجموعة الرباعية من الوسطاء الدوليين، ولا سيما الجهد المتمثل فيما يسمى بخطة الطريق.
    Nigeria cree en la visión y en el compromiso del Cuarteto de elaborar un acuerdo de paz aceptable para la región. UN تؤمن نيجيريا برؤية المجموعة الرباعية ومشاركتها في وضع اتفاق سلام مقبول للمنطقة.
    La próxima reunión del Cuarteto de mediadores internacionales que ha de celebrarse al nivel de cancilleres, y con el Secretario General, en Nueva York, será de suma importancia. UN واجتماع المجموعة الرباعية المزمع عقده في نيويورك على مستوى وزراء الخارجية وبحضور الأمين العام، سيكون مهما جدا.
    También podemos contratar un Cuarteto de cuerdas para la ceremonia. Open Subtitles من الممكن أيضا استئجار فرقة رباعية للعزف أثناء المراسم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد