ويكيبيديا

    "cuarteto del oriente medio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرباعية المعنية بالشرق الأوسط
        
    • المجموعة الرباعية للشرق الأوسط
        
    Seguiremos trabajando sin cesar con las partes en la región y con el Cuarteto del Oriente Medio en pro de este objetivo. UN وتحقيقا لهذا العمل، سنواصل العمل بلا كلل مع الأطراف الإقليمية ومع المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط.
    La declaración formulada el viernes por el Cuarteto del Oriente Medio identifica los hitos a lo largo del camino. UN وإن البيان الصادر عن اللجنة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط يوم الجمعة عرّف المحطات على الطريق الذي يتعين قطعه.
    Algunos miembros del Consejo exhortaron a que se celebrara sin demora una reunión de los dirigentes del Cuarteto del Oriente Medio. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إلى عقد اجتماع عاجل للأعضاء الأساسيين في المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط.
    China valora los esfuerzos realizados por el Cuarteto del Oriente Medio. UN وتعرب الصين عن تقديرها للجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط.
    Como integrantes del Cuarteto del Oriente Medio, reiteramos nuestra intención de seguir trabajando incansablemente con las partes de la región a fin de lograr ese objetivo. UN ونكرر نيتنا في الاستمرار بالعمل بلا كلل مع الأطراف في المنطقة بوصفنا جزءا من المجموعة الرباعية للشرق الأوسط صوب بلوغ ذلك الهدف.
    Algunos miembros del Consejo exhortaron a que se celebrara sin demora una reunión de los dirigentes del Cuarteto del Oriente Medio. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إلى عقد اجتماع عاجل للأعضاء الأساسيين في المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط.
    14.00 horas Dirigentes del Cuarteto del Oriente Medio UN 00/14 كبار مسؤولي المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط
    Pedimos al Consejo de Seguridad y al Cuarteto del Oriente Medio que, por medio de una participación transparente y objetiva, utilicen su pleno potencial en apoyo del proceso de paz. UN ودعونا مجلس الأمن والمجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط إلى الاستفادة من إمكانها الكامل دعما لعملية السلام عن طريق المشاركة الشفافة والموضوعية.
    El marco actual para las negociaciones se plasmó en la declaración del Cuarteto del Oriente Medio de 23 de septiembre de 2011. UN 5 - قدمت المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط الإطار الحالي للمفاوضات في بيانها المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2011.
    Segundo, el Cuarteto del Oriente Medio debe utilizar a pleno las posibilidades que ofrece su declaración de 24 de septiembre de 2009 en apoyo del proceso de paz por medio de un compromiso transparente y objetivo. UN ثانيا، يتعين على المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط أن تستغل الإمكانات الكاملة لبيانها الصادر في 24 أيلول/سبتمبر 2009 دعما لعملية السلام من خلال مشاركة شفافة وموضوعية.
    La Unión Europea sigue comprometida a continuar trabajando en el contexto del Cuarteto del Oriente Medio en un plan de acción concreto de tres etapas para lograr una solución definitiva entre israelíes y palestinos para junio de 2005. UN ولا ينفك الاتحاد الأوروبي ملتزما بمواصلة العمل في إطار المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط فيما يتعلق بوضع خارطة طريق محددة ذات ثلاث مراحل في سبيل التوصل إلى تسوية إسرائيلية - فلسطينية في موعد لا يتجاوز حزيران/يونيه 2005.
    Si bien el comunicado emitido por el Cuarteto del Oriente Medio no cumplió las expectativas de la parte palestina, el orador acoge con beneplácito el hecho de que en el comunicado se haya expresado preocupación por los actos de violencia de parte de los colonos, lo que deberá traducirse en medidas prácticas dirigidas a ejercer presión sobre Israel para que deje de proteger a los colonos. UN 11 - وقال إن البيان الذي أصدرته المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط لم يرق إلى مستوى التوقعات الفلسطينية، ولكنه رحّب بإعراب البيان عن القلق إزاء عنف المستوطنين، وقال إن هذا القلق ينبغي أن يترجم إلى خطوات عملية للضغط على إسرائيل لوقف حماية المستوطنين.
    En una reunión del Cuarteto del Oriente Medio celebrada en Washington, D.C., el 11 de julio de 2011, se lanzó un llamamiento para la reanudación de las negociaciones directas entre Israel y la parte palestina, pero no se pudo llegar a un acuerdo sobre las condiciones previas de esas negociaciones. UN وفي اجتماع للمجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط عقد في واشنطن العاصمة في 11 تموز/يوليه 2011، صدرت دعوة عامة إلى استئناف المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والجانب الفلسطيني، ولكن لم يتسن التوصل إلى اتفاق على الشروط المسبقة لهذه المفاوضات().
    Tuvo lugar gracias al apoyo internacional colectivo, ante todo de los mediadores del Cuarteto del Oriente Medio. UN وقد تمت بفضل الدعم الدولي الجماعي، أولاً وقبل كل شيء من وسطاء المجموعة الرباعية للشرق الأوسط.
    El Cuarteto del Oriente Medio lamentó la suspensión de la moratoria y reafirmó enérgicamente que las medidas unilaterales de una u otra parte no podían prejuzgar el resultado de las negociaciones y no serían reconocidas por la comunidad internacional. UN وأعربت المجموعة الرباعية للشرق الأوسط عن أسفها لعدم استمرار الوقف وأكدت بقوة أن الإجراءات الأحادية الجانب من قبل أي من الطرفين لا يمكن أن تحكم مسبقا على نتائج المفاوضات ولن يعترف بها المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد