ويكيبيديا

    "cuatripartito" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرباعي
        
    • الرباعية
        
    • رباعي
        
    • رباعية
        
    • رباعيا
        
    Acuerdo cuatripartito sobre el regreso voluntario de UN الاتفاق الرباعي بشأن العودة الاختيارية للاجئين
    El Acuerdo cuatripartito es resultado de un exitoso e histórico proceso político de integración y fomento de la confianza entre el Brasil y la Argentina. UN والاتفاق الرباعي هو تتويج لعملية سياسية تاريخية ناجحة لتحقيق التكامل وبناء الثقة بين البرازيل والأرجنتين.
    El acuerdo cuatripartito va más allá del régimen habitual de salvaguardias por el que se establece un vínculo entre un Estado parte y el OIEA. UN ويتجاوز الاتفاق الرباعي نظام الضمانات القياسي الذي يربط بين دولة طرف والوكالة الدولية.
    :: Reuniones mensuales del Comité cuatripartito de Coordinación para prestar asistencia en el cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego UN :: عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار
    :: Reuniones mensuales del Comité cuatripartito de Coordinación para prestar asistencia en el cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego UN :: عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار.
    Se espera que se firme un acuerdo cuatripartito entre los Gobiernos de Argelia y Malí, y el ACNUR y el FIDA, que trabaja en un proyecto experimental de desarrollo en el norte de Malí. b) Mauritania UN ومن المنتظر أن يوقع اتفاق رباعي اﻷطراف بين حكومتي الجزائر ومالي والمفوضية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية الذي يتولى مشروعا انمائيا تجريبيا في شمال مالي.
    El Acuerdo cuatripartito es resultado de un exitoso e histórico proceso político de integración y fomento de la confianza entre el Brasil y la Argentina. UN والاتفاق الرباعي هو تتويج لعملية سياسية تاريخية ناجحة لتحقيق التكامل وبناء الثقة بين البرازيل والأرجنتين.
    El acuerdo cuatripartito va más allá del régimen habitual de salvaguardias por el que se establece un vínculo entre un Estado parte y el OIEA. UN ويتجاوز الاتفاق الرباعي نظام الضمانات القياسي الذي يربط بين دولة طرف والوكالة الدولية.
    Se prevé que, durante el ejercicio, el foro cuatripartito siga reuniéndose anualmente y que se refuerce la cooperación con la UNMIL mediante el establecimiento de una dependencia de coordinación sobre el terreno y cooperación entre misiones específica. UN ومن المتوقع أن يستمر المنتدى الرباعي في الاجتماع سنويا خلال الفترة قيد الاستعراض وأن يتم تعزيز التعاون بين البعثات مع ليبريا من خلال إنشاء وحدة مكرّسة للتنسيق الميداني والتعاون بين البعثات.
    En violación flagrante de las resoluciones del Consejo de Seguridad y del Acuerdo cuatripartito firmado por los propios abjasios, los separatistas han hecho cuanto estaba a su alcance por impedir el retorno de los desplazados, ya que su repatriación obstaculizaría los planes de legitimación de este régimen, y por evitar el llamado referendo en apoyo de esta supuesta independencia. UN وفي انتهاك صارخ لقرارات مجلس اﻷمن وللاتفاق الرباعي الذي وقﱠع عليه الطرف اﻷبخازي نفسه، بذل الانفصاليون كل ما بوسعهم لمنع عودة المشردين إذ أن من شأن اعادتهم الى الوطن أن تعرقل المخططات الرامية الى اضفاء الصبغة الشرعية على هذا النظام وأن تمنع الاستفتاء الزائف الذي يجري تأييدا لهذا الاستقلال المزعوم.
    Lo anterior, la firma del Acuerdo cuatripartito de Salvaguardias del año pasado y las ratificaciones del Brasil, la Argentina y Chile, han consolidado el régimen establecido por el Tratado. UN فقــد أدى هذا التوقيع، إلى جانب التوقيع على اتفــاق الضمانات الرباعي في العام الماضي، وتصديق البرازيل واﻷرجنتين وشيلي على المعاهدة، إلى توطيد النظام الذي أنشأته المعاهدة.
    El establecimiento de la primera agencia de control binacional en el plano nuclear —la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control— es, precisamente, consecuencia de ellos. De igual forma, el Acuerdo cuatripartito de salvaguardias completas con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وجــاء إنشاء أول وكالة ثنائية للمراقبة في الميدان النووي ـ وهي الوكالة البرازيلية اﻷرجنتينية لحساب ومراقبــة المواد النووية ـ نتيجة حاسمة لهذه الاتفاقات شأنهــا في ذلك شأن الاتفاق الرباعي للضمانات الكاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Este acuerdo constituirá un reconocimiento a la creciente madurez de la ABACC, así como una contribución a una coordinación cada vez mayor en las tareas de ambos organismos a fin de hacer más efectivas las disposiciones del acuerdo cuatripartito. UN وهذا الاتفاق سيشكل اعترافا بالنضح المتزايد للوكالة البرازيلية اﻷرجنتينية وسيسهم في التنسيق المتزايد باطراد بيـن عمل الوكالتين ﻹعطاء المزيد من الفاعلية ﻷحكام الاتفاق الرباعي.
    El grupo mixto cuatripartito de investigación siguió investigando actos de violencia, con la activa participación de todas las partes. UN 16 - وواصل الفريق الرباعي المشترك لتقصي الحقائق التحقيق في حوادث العنف، بمشاركة نشطة من جميع الأطراف.
    El grupo mixto cuatripartito de investigación continuó investigando los incidentes de violencia; todas las partes asisten periódicamente a las reuniones semanales programadas y se ocupan con prontitud de los incidentes. UN 19 - وواصل الفريق الرباعي المشترك لتقصي الحقائق التحقيق في حوادث العنف، علما بأن جميع الأطراف تحضر بانتظام الاجتماعات الأسبوعية المقررة وتستجيب على الفور للأحداث.
    Reuniones mensuales del Comité cuatripartito de Coordinación para prestar asistencia en el cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego UN عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار
    Estamos a favor de que se reanude el mecanismo cuatripartito de reuniones entre los Ministros de Relaciones Exteriores de la República de Moldova, de Rumania, de la Federación de Rusia y de Ucrania. UN ونحن نؤيد استئناف اجتماعات اﻵلية الرباعية بين وزراء الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، ورومانيا، ومولدوفا.
    En el otoño de 1995 el Comité cuatripartito celebrará otra reunión y procurará ante todo determinar los proyectos que siguen siendo de importancia fundamental para la población afectada, así como acordar los medios de lograr fondos para ejecutarlos. UN وسيعقد اجتماع آخر للجنة الرباعية في خريف عام ١٩٩٥ وسيكون الهدف الرئيسي منه هو التعرف على تلك المشاريع التي ما زالت ذات أهمية حيوية بالنسبة للسكان المتضررين وللاتفاق على سبل تضمن تمويلها.
    El Coordinador de las Naciones Unidas prepara en la actualidad otra reunión ampliada del Comité cuatripartito que se celebrará en Nueva York en otoño de 1995. UN ٧٩ - ويقوم منسق اﻷمم المتحدة حاليا بالتحضير لاجتماع موسع أخر للجنة الرباعية من المقرر عقده في خريف عام ١٩٩٥ في نيويورك.
    En virtud de un acuerdo cuatripartito entre Kazakstán, Kirguistán, China y el Pakistán se prestan servicios recíprocos de tránsito a los cuatro países signatarios. UN وهناك اتفاق رباعي بين كازاخستان وقيرغيزستان والصين وباكستان يقضي بتبادل تسهيلات المرور العابر فيما بين جميع البلدان الموقعة اﻷربعة.
    Ambos países participan también en un sistema de control y contabilidad de material nuclear, habiendo establecido la Agencia Argentino-Brasileña de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares y habiendo firmado un acuerdo cuatripartito de salvaguardias con la OIEA. UN ويشارك هذان البلدان في نظام للمراقبة والمحاسبــة فيا يتعلق بالمواد النووية، وقد أقامــا وكالة برازيلية - أرجنتينية لهذا الغرض. كما أنهما وقعا اتفاقية ضمانات رباعية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También ha llegado el momento de reconocer que la responsabilidad de una reacción humanitaria efectiva incluye un esfuerzo conjunto cuatripartito de parte de las Naciones Unidas, los donantes, las organizaciones no gubernamentales y los países receptores. UN وآن اﻷوان أيضا لكي ندرك أن تحمل المسؤولية عن الاستجابة اﻹنسانية الفعالة يقتضي عملا رباعيا مشتركا من جانب اﻷمم المتحدة، والمانحين، والمنظمات غير الحكومية، والبلدان المتلقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد