En consecuencia, hasta el momento se ha transferido a cuatro acusados en total. | UN | وبذلك تكون قد تمت إحالة ما مجموعه أربعة متهمين حتى الآن. |
Otros dos, uno de ellos contra cuatro acusados, se encuentran en una etapa previa al proceso. | UN | وهناك قضيتان أخريان، إحداهما ضد أربعة متهمين تجتازان اﻵن المرحلة السابقة للمحاكمة. |
Tras la remisión de esas órdenes, se ha practicado la detención de cuatro acusados que han sido trasladados a la sede del Tribunal, a saber: | UN | وعقب إحالة هذه الأوامر، جرى القبض على أربعة متهمين ونقلوا إلى مقر المحكمة وهؤلاء المتهمين هم على التوالي: |
En la primera mitad de 2003 se dictaron tres sentencias en relación con cuatro acusados. | UN | وصدرت ثلاثة أحكام تشمل أربعة متهمين في النصف الأول من عام 2003. |
Para fin de 2002, es probable que se dicten tres sentencias respecto de cuatro acusados. | UN | ومن المرجح أنه بحلول نهاية عام 2002 ستصدر المحكمة أحكاما تتعلق بأربعة متهمين. |
En el lapso transcurrido este año, se han emitido tres fallos que involucran a cuatro acusados. | UN | وحتى الآن، صدرت ثلاثة أحكام في هذه السنة تشمل أربعة متهمين. |
Se han concluido los juicios y se ha dictado sentencia en dos casos, que interesaban a un total de cuatro acusados, y se han pronunciado nueve fallos condenatorios. | UN | وانتهت المحاكمات وصدرت أحكام في قضيتين تشملان ما مجموعه أربعة متهمين وتسعة أحكام بالعقوبة. |
Una de las medidas propuestas es combinar siempre que sea posible los autos de acusación que estén relacionados entre sí y hacer que en los juicios pueda haber más de cuatro acusados. | UN | ومن التدابير المقترحة ضم عرائض الاتهام المرتبطة ببعضها، كلما أمكن ذلك، وإجراء محاكمات لأكثر من أربعة متهمين. |
cuatro acusados fueron condenados en juicios en primera instancia y nueve acusados fueron condenados en cinco casos en instancia de apelación. | UN | وقد أدين أربعة متهمين في محاكمات ابتدائية وحوكم تسعة متهمين في خمس قضايا في مرحلة الاستئناف. |
Recordarán que la Sala de Apelaciones decidió que este juicio que, en un principio, incluyó a cuatro acusados, debe comenzar de novo. | UN | ويتذكّر الأعضاء أن دائرة الاستئناف قررت أنه ينبغي أن تبدأ من جديد هذه المحاكمة، التي تضمنت في الأصل أربعة متهمين. |
Tres causas relativas a cuatro acusados ya han sido remitidas a Bosnia y Herzegovina y a Croacia y otras seis peticiones de remisión relativas a 12 acusados se encuentran pendientes ante las Salas. | UN | وقد أُحيلت بالفعل ثلاث قضايا يمثل فيها أربعة متهمين إلى البوسنة والهرسك وإلى كرواتيا، كما تنتظر ستة طلبات أخرى تتعلق بأحد عشر متهما البت فيها أمام دوائر المحكمة. |
El Fiscal ha seleccionado cuatro de esas causas, relativas a cuatro acusados, para su traslado a jurisdicciones nacionales, donde han de celebrarse los juicios. | UN | وقد حدد المدعي العام أربعا من هذه القضايا التي تهم أربعة متهمين يعتزم إحالتهم ليحاكموا أمام محاكم وطنية. |
Se ha remitido al Tribunal a cuatro acusados, Ante Gotovina, Dragan Zelenovic y Sredoje y Milan Lukic. | UN | وقد أحيل أربعة متهمين إلى المحكمة، وهم، آنتي غوتوفينا، ودراغان زيلينوفتش وسريدوج وميلان لوكتش. |
cuatro acusados tienen apelaciones pendientes. | UN | وينتظر أربعة متهمين أن تبت دائرة الاستئناف في قضاياهم. |
Dos juicios en trámite en relación con cuatro acusados | UN | ' 4` محاكمتان جاريتان تشملان أربعة متهمين |
Ha pronunciado fallos y sentencias para cuatro acusados. | UN | وأصدرت أحكاما وعقوبات بشأن أربعة متهمين. |
De la misma manera, las decisiones sobre el traslado a jurisdicciones nacionales de cuatro acusados quizás puedan influir en los pronósticos actuales. | UN | وبالمثل، قد يكون للقرارات المتعلقة بإحالة أربعة متهمين إلى الهيئات القضائية المحلية أثر على التوقعات الحالية. |
cuatro acusados se encontraban aún en la etapa de las diligencias previas. | UN | ولا تزال محاكمة أربعة متهمين في المرحلة التمهيدية. |
Durante el último año, se han llevado a cabo nueve juicios, con 23 acusados, y se han emitido sentencias en tres casos en los que comparecían cuatro acusados. | UN | فخلال العام الماضي، أجريت 9 محاكمــات، تتعلـــق بـ 23 متهمـــا، وأصدرت الأحكام في ثلاث حالات تتعلق بأربعة متهمين. |
Oportunamente, los cuatro acusados fueron absueltos de todos los cargos. | UN | وفي الموعد المناسب، أطلق سراح المتهمين الأربعة وأسقطت عنهم التهم التي كانت موجّهة إليهم. |
En el primer trimestre de 2007, el Tribunal concluirá el enjuiciamiento de cuatro acusados y concluirá las diligencias contra cuatro más que han apelado. | UN | وفي الربع الأول من 2007 سوف تنتهي المحكمة من محاكمات أربعة من المتهمين وتغلق الإجراءات ضد أربعة متهمين ينتظرون أحكام الاستئناف. |
El Fiscal General del Líbano señaló en su informe que aún no se había detenido a ninguno de los cuatro acusados. | UN | وذكر المدعي العام اللبناني في تقريره أنه لم يتم حتى الآن احتجاز أي من الأشخاص الأربعة المتهمين. |
El mismo día, el magistrado de la EULEX que encabezaba la sala a cargo del nuevo juicio del tribunal de primera instancia ordenó la prisión preventiva contra cuatro acusados y el arresto domiciliario contra otros dos. | UN | وفي اليوم ذاته، أمر القاضي التابع للبعثة الذي ترأَّس هيئة إعادة المحاكمة في المحكمة الابتدائية باحتجاز أربعة مدعى عليهم رهن المحاكمة وبوضع مُتَّهَمَين رهن الإقامة الجبرية. |
El juicio en la causa Militar I, con cuatro acusados, exigiría 248 días de enjuiciamiento. | UN | 23 - ويتوقع أن تستغرق محاكمة العسكريين الأولى، وعدد المتهمين فيها أربعة متهمين، 248 يوما من أيام المحاكمة. |