Los logros obtenidos durante este período que se encaminan a eliminar la discriminación contra las mujeres se sintetizan en cuatro aspectos: | UN | تتجمع المنجزات التي تحققت خلال هذه الفترة والتي تؤدي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في أربعة جوانب: |
En dicha publicación se señala que la crisis del envejecimiento que amenaza al mundo en la actualidad presenta cuatro aspectos fundamentales. | UN | وقد برهنت هذه الدراسة على أن أزمة الشيخوخة التي تهدد العالم حاليا ذات أربعة جوانب رئيسية. |
Dichas actividades han abarcado los cuatro aspectos que a continuación se detallan. | UN | وغطّت هذه الأنشطة أربعة مجالات محددة، على النحو المبين أدناه. |
Quisiera hacer hincapié en cuatro aspectos de gran interés para mi Gobierno. | UN | وأود أن أركز على أربع نقاط توليها حكومتي اهتماما كبيرا. |
Pese a algunos progresos, todavía tenemos carencias en todos esos cuatro aspectos. | UN | وبالرغم من إحراز بعض التقدم، لا نزال نعاني من أوجه القصور في كل هذه المجالات الأربعة. |
La Organización Mundial de la Salud está ejecutando en el país un programa de asistencia que abarca cuatro aspectos principales, con un costo total de casi 3,9 millones de dólares. | UN | ٦٤٢ - وتقوم منظمة الصحة العالمية ببذل جهود للمساعدة تتألف من أربعة عناصر بمبلغ إجمالي يقارب ٣,٩ ملايين دولار. |
17. La Relatora Especial recibió información sobre cuatro aspectos distintos de la prostitución infantil. | UN | 17- تلقت المقررة الخاصة معلومات عن أربعة جوانب مختلفة من بغاء الأطفال. |
En el período que se examina el Consejo de Seguridad se ocupó de cuatro aspectos distintos de la cuestión de Sierra Leona. | UN | تناول مجلس الأمن أربعة جوانب مختلفة من قضية سيراليون خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Deseo referirme a cuatro aspectos concretos del informe del Secretario General que son de particular interés para mi delegación. | UN | وأود أن أعقب على أربعة جوانب محددة في تقرير الأمين العام تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لوفد بلادي. |
El plan de acción contiene iniciativas concretas que abarcan cuatro aspectos: | UN | وتتضمن خطة العمل مبادرات محددة تشمل أربعة جوانب هي: |
Tras lograr este avance, el problema que ahora se nos presenta tiene, en mi opinión, cuatro aspectos. | UN | وبإحراز هذا التقدم، فإننا نواجه الآن، في رأيي، تحديا ذا أربعة جوانب. |
El estudio incluyó cuatro aspectos de mayor relevancia, entre ellos las edades, estado civil, identidad étnica y las religiones. | UN | وشملت هذه الدراسة أربعة جوانب بالغة الأهمية، وهي العمر، والحالة المدنية، والهوية الإثنية، والديانة. |
La Comisión Jurídica analizó especialmente cuatro aspectos principales relacionados con la prestación de servicios jurídicos: | UN | وركزت لجنة القانون على أربعة مجالات رئيسية تتصل بتقديم الخدمات القانونية: |
Los esfuerzos se concentraron en cuatro aspectos principales: la web, los medios de comunicación, los actos especiales y la divulgación de material de información pública. | UN | وقد بذلت جهود شملت أربعة مجالات رئيسية: الموقع الالكتروني، ووسائل الإعلام، والفعاليات الخاصة، ونشر المعلومات. |
Para lograr ese objetivo, la estrategia se centra en cuatro aspectos fundamentales: | UN | ولتحقيق هذا، فإنها تركز على أربعة مجالات رئيسية: |
Dijo que las estrategias de desarrollo debían tener en cuenta cuatro aspectos principales. | UN | ودعا إلى مراعاة أربع نقاط رئيسية لدى وضع الاستراتيجيات الانمائية. |
Quiero centrar mi declaración en cuatro aspectos relacionados con la Memoria. | UN | وأود أن أركز بياني على أربع نقاط بصدد التقرير. |
Estos cuatro aspectos, que se examinan detalladamente en el informe, han sido resumidos por la secretaría de la Autoridad como se indica a continuación. | UN | ويرد في التقرير تفصيل لهذه المجالات الأربعة وقد أوجزتها أمانة السلطة كما يلي. |
16. A modo de recapitulación, el moderador destacó cuatro aspectos clave del debate: las pruebas, la sociedad, la voz y la oportunidad. | UN | 16- وفي معرض تلخيص مداخلات المشاركين في المناقشة، قال مدير الجلسة إن ثمة أربعة عناصر رئيسية ظهرت بقوة في المناقشة، هي: الإثباتات؛ والمجتمع؛ وصوت الطفل؛ واغتنام الفرص. |
En el estudio se destacaron cuatro aspectos de este fenómeno: | UN | وسلطت الدراسة الضوء على أربعة أبعاد لهذه الظاهرة: |
En mi opinión, la línea divisoria entre estos cuatro aspectos del problema no es siempre clara y a veces resulta difícil establecer distinciones precisas entre ellos. | UN | وفي رأيي، فإن الحد الفاصل بين هذه الجوانب الأربعة للمشكلة، غير واضح دائماً، وأنه من الصعب في بعض الأحيان التمييز بينها بدقة. |
Al revisar los Principios y recomendaciones para los censos de población y habitación con el fin de preparar la serie de censos del año 2000, se tuvieron en cuenta cuatro aspectos principales: | UN | وفي اﻹعداد لجولة التعدادات لعام ٢٠٠٠، وجهت أربعة مواضيع عملية تنقيح المبادئ والتوصيات لتعدادات السكان والمساكن: |
Hay cuatro aspectos que vale la pena considerar muy especialmente. | UN | ويبدو لنا أن أربع مسائل تتطلب دراسة جدية. |
La protección maternoinfantil se desarrolla en cuatro aspectos principales: | UN | وتقوم حماية الأم والطفل بناء على أربعة محاور رئيسية: |
Hoy haré hincapié sólo en los siguientes cuatro aspectos. | UN | واليوم سأشدد فقط على النقاط الأربع التالية. |