Además, cuando se constituyó el nuevo parlamento, los partidos políticos propusieron cuatro candidatos, de los cuales una mujer. | UN | يضاف إلى ذلك أن الأحزاب السياسية ستقترح، لدى تشكيل البرلمان الجديد، أربعة مرشحين أحدهم امرأة. |
Habrá, pues, por lo menos cuatro candidatos para una vacante. | UN | لذلك سيكون هناك أربعة مرشحين على اﻷقل لمقعد واحد. |
En consecuencia, el Grupo de Estados de África presenta a la Asamblea los nombres de cuatro candidatos de África que compiten por el puesto. | UN | لذا، تقدم المجموعة الافريقية للجمعية العامة أسماء أربعة مرشحين يتنافسون على هذا المنصب، كي تتخذ الجمعية القرار. |
Se aprobó únicamente a cuatro candidatos para que se presentaran en la elección, pero la campaña fue bastante animada. | UN | وتمت الموافقة على أربعة مرشحين فقط للمشاركة فيها. وأسفرت اﻷحداث عن حملة انتخابية نشطة. |
cuatro candidatos recibieron un certificado de terminación del programa. | UN | ومنح أربعة مرشحين شهادة إكمال البرنامج على نحو مرض. |
Primero, celebramos las primeras elecciones directas y competitivas para el cargo de Presidente, en las que se presentaron cuatro candidatos. | UN | أولا، أجرينا أول انتخابات تنافسية مباشرة لمنصب الرئيس الذي تقدم لشغله أربعة مرشحين. |
cuatro candidatos recibieron un certificado de terminación del programa. | UN | ومنح أربعة مرشحين شهادة إكمال البرنامج بنجاح. |
11. Doce candidatos presidenciales, con cuatro candidatos independientes entre ellos, se presentaron a las elecciones por la Presidencia. | UN | ١١ - تنافس على منصب رئيس الجمهورية اثنا عشر مرشحا من بينهم أربعة مرشحين مستقلين. |
Para los tres puestos vacantes de entre los Estados de América Latina y el Caribe, hay cuatro candidatos: Argentina, Brasil, Perú y Trinidad y Tabago. | UN | وبالنسبة إلى الثلاثة مقاعد الشاغرة بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يوجد أربعة مرشحين وهم: الأرجنتين، والبرازيل، وبيرو، وترينيداد وتوباغو. |
Propuso cuatro candidatos para integrar la Junta, que habría de confirmar el Consejo Económico y Social. | UN | وسمَّت أربعة مرشحين لعضوية المجلس كي يقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعيينهم. |
La ley sobre elecciones parlamentarias exige que uno de cada cuatro candidatos de cada partido sea una mujer. | UN | وينص قانون الانتخابات البرلمانية على أن تكون هناك امرأة من بين كل أربعة مرشحين في القوائم الحزبية. |
Hoy tuvimos la primera sesión y elegimos cuatro candidatos porque esos cuatro obtuvieron mayoría absoluta tanto en el Consejo de Seguridad como en la Asamblea General, y fueron declarados electos. | UN | لقد عقدنا الجلسة الأولى وانتخبنا أربعة مرشحين لأن أولئك الأربعة حصلوا على الأغلبية المطلقة في كل من مجلس الأمن والجمعية العامة، ومن ثم أعلن انتخابهم. |
Al comparar los resultados, se observó que cuatro candidatos habían obtenido la mayoría exigida en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad. | UN | وعند مقارنة النتيجتين، تبين أنّ أربعة مرشحين حصلوا على الأغلبية اللازمة في الجمعية العامة ومجلس الأمن معا. |
Nos complace que el proceso del comité de búsqueda haya producido cuatro candidatos eminentemente calificados para el cargo de Fiscal. | UN | يسرنا أن عملية لجنة البحث قد أسفرت عن أربعة مرشحين مؤهلين بارزين لتولي منصب المدعي العام. |
En la actualidad, uno de cada cuatro candidatos al Parlamento tiene que ser una mujer. | UN | وأوضح أنه أصبح يتعين بموجب القانون أن تكون هناك امرأة مرشحة من بين كل أربعة مرشحين إلى مقاعد البرلمان في بلده. |
Como en la primera votación obtienen la mayoría absoluta requerida en el Consejo de Seguridad sólo cuatro candidatos, se realiza una segunda votación. | UN | ولما كان أربعة مرشحين فقط قد فازوا باﻷغلبية المطلقة اللازمة من اﻷصوات في مجلس اﻷمن في الاقتراع اﻷول، فقد أجري اقتراع ثان. |
El Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados ha respaldado a cuatro candidatos para cuatro vacantes: Bélgica, Italia, Nueva Zelandia y Estados Unidos de América. | UN | وقد أيدت مجموعة دول أوروبا الغربيـة ودول أخرى أربعة مرشحين للمقاعد الشاغرة اﻷربعــة. وهذه الدول هي: إيطاليــا وبلجيكــا ونيوزيلنـدا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Para los tres cargos vacantes correspondientes a los Estados de Europa oriental, los cuatro candidatos respaldados son: República Checa, Hungría, Lituania y Rumania. | UN | وبالنسبة لدول أوروبا الشرقية، يوجد أربعة مرشحين للمقاعد الثلاثة الشاغرة. والدول المرشحة هي: الجمهورية التشيكية، ورومانيا، وليتوانيا، وهنغاريا. |
Deseo comunicarle que he examinado los antecedentes de los cuatro candidatos propuestos por los Estados mencionados, a saber: | UN | وقد استعرضت مؤهلات المرشحين الأربعة الذين اقترحتهم الدول المذكورة أعلاه، وهم: |
Al 7 de marzo de 2003 se habían presentado otros cuatro candidatos y un Estado Parte había retirado a su candidato. | UN | وبحلول 7 آذار/مارس 2003، كان قد ورد أربعة ترشيحات إضافية، وقامت إحدى الدول الأطراف بسحب ترشيحها. |
Para los tres puestos vacantes correspondientes a los Estados de América Latina y el Caribe hay cuatro candidatos, a saber, Bolivia, el Ecuador, Honduras y Venezuela. | UN | وبالنسبة للمقاعد الشاغرة الثلاثة من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كانــــت هناك أربع دول مرشحة وهي إكوادور، بوليفيا، فنزويلا، هندوراس. |
Se informó al Consejo de que la Comisión había seleccionado a cuatro candidatos, y a cuatro candidatos suplentes, para que comenzaran su capacitación en marzo de 1999. | UN | وأبلغ المجلس أن اللجنة اختارت أربعة مرشحين وأربعة مرشحين مناوبين للتدريب، وأن التدريب سيبدأ في آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Esos cuatro candidatos que obtuvieron la mayoría absoluta en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad fueron elegidos. | UN | وانتخب المرشحون الأربعة الذين حصلوا على الأغلبية المطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن. |