Dicha comunicación fue autorizada cuatro días antes de los hechos. | UN | وسمح له بالزيارة قبل أربعة أيام من الحادثة التي تدور حولها القضية. |
Volvió a llamar cuatro días antes de ser asesinada. | Open Subtitles | دَعتْه قبل أربعة أيام ثانيةً هي قُتِلتْ. |
Fue cuatro días antes de que el señor Tilman fuera hallado. | Open Subtitles | كان قبل أربعة أيام تم العثور على السيد تيلمان |
Con el nivel actual de degradación de la nave estimo que tenemos cuatro días antes de que se vuelva inhabitable. | Open Subtitles | في المستوى الحالي من تدهور السفينة تقديري أن لدينا أربعة أيام قبل أن تصبح غير صالحة للسكن |
Aunque sufrió una lesión en el riñón, lo dejaron en su celda cuatro días antes de llevarlo al hospital. | UN | وبالرغم من إصابة كليته، فقد ترك في زنزانته لمدة أربعة أيام قبل نقله إلى المستشفى. |
Sólo cuatro días antes de nuestra llegada a Sierra Leona era una doctora que no ejercía la medicina, que había tomado el relevo en la ONG de mi padre desde una oficina en París. | Open Subtitles | قبل أربعة أيام من وصولنا كان هناك طبيبة لم تمارس كانت معتمدة على إرث أبوي |
Para terminar, permítaseme citar del texto del alegato de defensa de Xanana Gusmão, que intentó leer pero no le fue permitido hacerlo, al final de su juicio en Dili, el 17 de mayo de 1993, cuatro días antes de ser sentenciado a cadena perpetua. | UN | ختاما، أود أن أقتبس من نص الرد الدفاعي الذي أراد زانانا غوسماو أن يتلوه في نهاية محاكمته في ديلي يوم ١٧ أيار/مايو ١٩٩٣، ولكنه منع من ذلك. حدث هذا قبل أربعة أيام من الحكم عليه بالسجن مدى الحياة. |
La acusación contra el Sr. Arifoglu se debería a la información publicada en Yeni Musavat sobre un intento de secuestro aéreo de un miembro del partido de oposición Musavat en Nakhchivan cuatro días antes. | UN | ويدعى أن التهم الموجهة ضد السيد أريفوغلو تعزى إلى تغطية الصحيفة المذكورة لمحاولة خطف طائرة على يد عضو في حزب موسافات المعارض في نخشيفان قبل أربعة أيام. |
Justo mientras se recuperaba de esta crisis su hijo Rudolf murió de repente, cuatro días antes de su decimotercer cumpleaños. | Open Subtitles | كان لتوه يتعافى من إنهياره، عندما تُوفي ابنه (رودولف)، فجأة، قبل أربعة أيام من عيد ميلاده الثلاثين. |
Me abandonaron cuatro días antes de Navidad. | Open Subtitles | لقد هجرتني فتاة قبل أربعة أيام من عيد الميلاد -رأيت هذا |
cuatro días antes de escribir esto. | Open Subtitles | قبل أربعة أيام كتب هذا. |
cuatro días antes de su muerte, | Open Subtitles | قبل أربعة أيام من وفاتها، شارك يزلي |
El 28 de agosto hubo combates, después de lo cual se dijo que el comandante disidente Kerubino Kwanyan Bol y sus fuerzas habían abandonado Gogrial cuatro días antes. | UN | ونشب قتال في ٢٨ آب/أغسطس، بعد أن ذكرت التقارير أن القائد العسكري المنشق كاريبينو كوانين بول وقواته قد غادورا قوقريال قبل أربعة أيام. |
Los rebeldes atacaron la ciudad desde el este y penetraron hasta el centro, que mantuvieron durante cuatro días antes de que un contraataque los obligara a retirarse. | UN | وهاجم المتمردون المدينة من ناحية الشرق وتوغلوا حتى وسط المدينة، وسيطروا عليه لمدة أربعة أيام قبل أن يضطروا إلى الانسحاب نتيجة هجوم مضاد. |
cuatro días antes de la elección, Bush hizo su última aparición en 'Larry King' | Open Subtitles | أربعة أيام قبل الانتخاب، ظهر بوش مع لاري كينج |
Dice en el reporte de Personas Desaparecidas que esperaron cuatro días antes de denunciar su desaparición. | Open Subtitles | يقال في بلاغ المفقودين أنك إنتظرت أربعة أيام قبل أن تبلغي عن فقدانها |
Más tarde ese mismo día los tres se escaparon y el entrevistado logró llegar al campamento de desplazados internos de Kutum, donde fue acogido y alimentado durante cuatro días antes de ser enviado a El-Fasher. | UN | وفي وقت لاحق من ذلك اليوم استطاع الثلاثة الهروب ونجح الشخص الذي تمت مقابلته في الوصول إلى مخيم المشردين داخليا في كُتم حيث تم إيواؤه وإطعامه لمدة أربعة أيام قبل إرساله إلى الفاشر. |
Un niño palestino puede ser retenido durante cuatro días antes de ser llevado ante un juez, pero el plazo en el caso de un niño israelí es de 12 a 24 horas desde el momento de la detención. | UN | وفي حين يمكن أن يظل طفل فلسطيني رهن الاعتقال لمدة أربعة أيام قبل المثول أمام قاض؛ فإن الطفل الإسرائيلي لا بد أن يمثل أمام قاض في غضون 12 إلى 24 ساعة من تاريخ اعتقاله. |
El 23 de septiembre designé nuevo Representante Especial mío en Haití al Sr. Lakhdar Brahimi, en sustitución del Sr. Dante Caputo, cuya renuncia había aceptado con pesar cuatro días antes. | UN | ٨٥٤ - وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر عيﱠنت السيد اﻷخضر الابراهيمي بوصفه مبعوثي الخاص الجديد الى هايتي ليحل محل السيد دانتي كابوتو، الذي تلقيت استقالته بأسف قبل ذلك بأربعة أيام. |
Los niños palestinos detenidos puedan permanecer privados de libertad cuatro días antes de ser llevados ante un juez. | UN | 28 - ويمكن أن يحتجز الأطفال الفلسطينيون لأربعة أيام قبل مثولهم أمام القضاء. |
Sólo a cuatro días antes de la final de la Champions League. | Open Subtitles | وقبل أربعة أيام فقط قبل نهائي دوري ابطال اوروبا. |