Tras cuatro meses de funcionamiento del equipo, el Gobierno sudanés pidió y obtuvo que se incluyeran también las localidades de Gulu y Atiak en la parte norte de Uganda. | UN | وبعد أربعة أشهر من العملية، طلبت الحكومة السودانية توسيع المواقع لتشمل غولو وآتياك في شمال أوغندا وقُبل طلبها. |
Después de cuatro meses de negociaciones no se ha conseguido aún cumplir esta condición. | UN | وبعد أربعة أشهر من التفاوض، لم يكن هذا قد تحقق بعد. |
La Oficina tuvo sólo un funcionario en 1997, debiendo lamentarse que el primer designado renunciara a los cuatro meses de asumir sus funciones. | UN | ولم يكن المكتب يضم سوى موظف واحد في عام ٧٩٩١، ومن المؤسف أن أول شخص عين قد استقال بعد أربعة أشهر من تولي المنصب. |
También se prevé la contratación durante cuatro meses de un trabajador paramédico con experiencia en la atención a heridos por minas. | UN | كما رصد اعتماد لتعيين مساعد طبي ذي خبرة في تثبيت حالة المصابين في حوادث اﻷلغام لمدة أربعة أشهر. |
Necesidades en concepto de seguridad incluidas en el presupuesto de la UNAMI para un período de cuatro meses de 2005 | UN | الاحتياجات الأمنية الواردة في الميزانية لفترة الأربعة أشهر للبعثة في عام 2005 |
Hasta un máximo de cuatro meses de su salario y otros derechos para compensar el tiempo durante el cual el empleado no ha trabajado hasta conocerse la decisión del tribunal. | UN | :: مبلغ يصل إلى مرتب أربعة أشهر من أجر العامل واستحقاقات أخرى للتعويض عن الوقت الذي توقّف فيه العامل عن العمل إلى أن تصدر المحكمة قرارها؛ |
Se necesitarían cuatro meses de apoyo de consultoría en cada evaluación de programas para obtener resultados satisfactorios. | UN | وسيلزم الحصول على أربعة أشهر من الدعم الاستشاري لكل عملية من عمليات تقييم البرامج من أجل التوصل إلى نتائج تقييم ناجحة. |
Esta medida se adoptó a cuatro meses de que empezara a regir la nueva ley de migración, la cual establece un plazo de 8 meses para entrar en vigencia y permitir que las personas inmigrantes regularicen su situación. | UN | وقد اتُخذت هذه الخطوة قبل أربعة أشهر من بدء نفاذ تاريخ قانون الهجرة الجديد الذي يحدد فترة من ثمانية أشهر لدخول الأحكام التي تجيز للمهاجرين تسوية وضعهم القانوني كمهاجرين إلى حيز النفاذ. |
cuatro meses de sueldo básico neto como indemnización | UN | دفع مقابل أربعة أشهر من المرتب الأساسي الصافي |
Fue indultado y liberado después de cumplir cuatro meses de la condena. | UN | وصدر عفو عن السيد إسمونوف وأُطلق سراحه بعد أن قضى مدة أربعة أشهر من العقوبة. |
La otra gente recibió cuatro meses de entrenamiento y otros ocho meses con una frecuencia más baja, y los vimos aumentar sus logros en más de dos tercios de las prácticas. | TED | المجموعة الآخرى من الناس تلقت أربعة أشهر من التدريب ثم تقليل التدريب على مدى ثمان آشهر، ووجدناهم قد ازدادوا إلى أكثر من ثلثين من الإجراءات المطبقة. |
Tras cuatro meses de entrenamiento, conseguí aguantar hasta más de siete minutos. | TED | في غضون أربعة أشهر من التدريب كنت قادرا على حبس أنفاسي لأكثر من سبع دقائق |
Si no, habremos desperdiciado cuatro meses de planificación. | Open Subtitles | وإلا فإن أربعة أشهر من التخطيط سوف تذهب أدراج الرياح |
Simplemente cayó. cuatro meses de robar y robar y robar sin parar. | Open Subtitles | أربعة أشهر من سرقة و سرقة و سرقة و سرقة |
Las mujeres tienen derecho a cuatro meses de licencia de maternidad con salario íntegro y reciben una paga extraordinaria. | UN | وتحصل المرأة على إجازة أمومة مدفوعة الأجر بالكامل لمدة أربعة أشهر وتحصل على راتب شهر إضافي. |
Por otra parte, las ecografías realizadas antes de que se hayan cumplido los cuatro meses de embarazo no muestran anormalidades serias en el feto ni anencefalia. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفحوص بالموجات فوق الصوتية التي تجرى قبل إنقضاء حد الأربعة أشهر لا تظهر التشوهات الجنينية الخطيرة أو موت الجنين. |
El Comité deberá completar los documentos que se han de remitir a la Conferencia de las Partes con al menos cuatro meses de antelación a la reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | وتعد اللجنة الصيغة النهائية للوثائق التي ستحال إلى مؤتمر الأطراف قبل أربعة أشهر على الأقل من اجتماع مؤتمر الأطراف. |
- condena a cuatro meses de cárcel por difamación; | UN | :: تعويضات عن التشهير وعقوبة أربعة شهور في السجن؛ |
Esto en comparación con los 285 millones de dólares, equivalentes a alrededor de cuatro meses de gastos, del bienio anterior. | UN | وهذا بالقياس إلى 285 مليون دولار، أي نحو أربعة أشهر تقريبا من النفقات، في فترة السنتين السابقة. |
El 27 de junio de 2006 el autor fue condenado a una pena suspendida de cuatro meses de prisión por las injurias que había proferido el 22 de julio de 2005. | UN | وفي 27 حزيران/يونيه 2006، حُكم عليه بالسجن لمدة أربعة أشهر مع وقف التنفيذ بسبب شتائم أطلقها في 22 تموز/يوليه 2005. |
Tras cuatro meses de batalla sin aprovisionamiento, las tropas estadounidenses y filipinas, debilitadas por el hambre, se rinden. | Open Subtitles | بعد أربعة شهور من القتال بدون إمدادات القوات الأمريكية والفلبينية الجائعة إستسلموا للجيش الإمبراطوري الياباني |
Tras cuatro meses de cautividad, Ayda encontró el valor para escapar. | TED | بعد أربعة أشهر في الأسر، تشجعت عايدة للهروب. |
La UNOPS propone que el requisito de un mínimo apropiado para su reserva operacional sea equivalente a cuatro meses de la media de los gastos del presupuesto de gestión durante los últimos tres años. | UN | 23 - ويقترح المكتب أن يكون الحد الأدنى المناسب من الاحتياطي التشغيلي الإلزامي مكافئاً لأربعة أشهر من متوسط مصروفات ميزانية الإدارة على مدى السنوات الثلاث السابقة. |
¡Y luego pasé cuatro meses de mi vida en una asquerosa cárcel iraquí! | Open Subtitles | و بعد هذا قضيت أربع أشهر من حياتى فى داخل سجن عراقى حقير |
Quiero decir, ¿cómo vamos a hacer cuatro meses de cirugías en ocho semanas? | Open Subtitles | كيف سنُجري جراحات تستغرق أربعة أشهر في ثمانية أسابيع؟ |
Además, el juez que dictó sentencia permitió una reducción de cuatro meses de la pena por los procesos sustanciados en el Tribunal de Menores. | UN | وعلاوة على ذلك، خفض القاضي العقوبة بأربعة أشهر آخذاً في الحسبان مدة الإجراءات في محكمة الأحداث. |
En los primeros cuatro meses de 1993, se arrancaron de raíz unos 3.180 árboles en los territorios árabes ocupados. | UN | وخلال الشهور اﻷربعة اﻷولى من عام ١٩٩٣، تم اقتلاع حوالي ١٨٠ ٣ شجرة في اﻷراضي العربية المحتلة. |
Declaró que se obtuvo del público 42 millones de dólares de los EE.UU. La cantidad de intereses pagaderos por el período de los " cuatro meses de la guerra del Golfo " , según afirma, ascendía a 980.000 dólares de los EE.UU. | UN | وذكرت أنه جُمِع من الجمهور 000 000 42 دولار من دولارات الولايات المتحدة. وادعت أن مبلغ الفوائد الواجبة الدفع عن فترة " الشهور الأربعة لحرب الخليج " هو 000 980 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |