Hizo trabajos de securidad para mí durante cuatro meses en Europa del este. | Open Subtitles | لقد قام بعمل أمني لي لمدة أربعة أشهر في أوروبا الشرقية |
Aparte de mejorar las condiciones de vida de los refugiados, los proyectos del programa crearon unos 5.500 puestos de trabajo durante un período medio de cuatro meses en Gaza solamente. | UN | وإلى جانب تحسين ظروف معيشة اللاجئين أدت المشاريع ذات الصلة إلى إيجاد ما يقدر ﺑ ٥٥٠٠ وظيفة في فترة بلغ متوسطها أربعة أشهر في غزة وحدها. |
Este personal prestará servicios durante cuatro meses en 1999, pero durante 12 meses en el año 2000. | UN | وسوف يدرج هؤلاء الموظفون في الملاك لمدة أربعة أشهر في عام ١٩٩٩ ولمدة ١٢ شهرا في عام ٢٠٠٠. |
Hizo trabajos de seguridad para mí durante cuatro meses en Europa del Este. | Open Subtitles | قام بأعمال أمنية لفترة أربعة شهور في أوروبا الشرقية |
Además, la Junta señaló que había esperado cuatro meses en Suecia antes de solicitar asilo. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار المجلس إلى أنها انتظرت أربعة أشهر في السويد قبل أن تقدم طلبا للجوء. |
En 2000, pasó cuatro meses en Kigali y Arusha y, en 2001, pasó tres meses en esas sedes. | UN | وفي عام 2000، أمضت المدعية العامة أربعة أشهر في كيغالي وأروشا، وفي عام 2001، أمضـت فيهما ثلاثة أشهر. |
En 2004, un equipo multinacional de 11 investigadores profesionales pasó cuatro meses en Bunia investigando esas denuncias. | UN | وفي عام 2004، مكث فريق متعدد الجنسيات مؤلف من 11 محققا متخصصا أربعة أشهر في بونيا يحقق في هذه الادعاءات. |
El programa de formación de los cadetes consiste en cuatro meses en la Academia de Policía y dos meses en comisarías. | UN | ويتألف برنامج التدريب للمستجدين من أربعة أشهر في أكاديمية الشرطة وشهرين في مخافر الشرطة. |
El tiempo de espera, por su parte, es de más de cuatro meses en el 17% de las circunscripciones, de entre tres y cuatro meses en el 52% de los centros y de menos de dos meses en el 31% de ellos. | UN | وبالنسبة إلى فترة الانتظار، فإنها تزيد على أربعة أشهر في 17 في المائة من الدوائر، وتتراوح بين ثلاثة وأربعة أشهر في 52 في المائة من المراكز، ولا تتجاوز شهرين في 31 في المائة من المراكز. |
Entonces fue retenido y se le mantuvo cuatro meses en régimen de aislamiento y atado con cadenas en la sede del Departamento de Seguridad Política. | UN | ثم وضع السيد حسن علي مدة أربعة أشهر في الحبس الانفرادي وكبّل بالأصفاد في مقر الأمن السياسي. |
Entonces ese pequeño bastardo sigiloso pasa sus últimos cuatro meses en el agujero como castigo, pero está fuera antes de su próxima gira. | Open Subtitles | إذن فإنّ ذلك الوغد سيقضي ما تبقى له من أربعة أشهر في الحبس الإنفرادي كعقاب، لكنّه سيخرج قبل جولة كتابه المُقبلة. |
Que fue causada por la explosión hace cuatro meses en la charca de las Sombras. | Open Subtitles | والذي يعود سببه لحادثة الإنفجار قبل أربعة أشهر في شادو بوند. |
Aunque se había previsto que las tropas simplemente pasarían por Split durante los períodos de despliegue y repatriación, algunas de las tropas permanecieron hasta cuatro meses en hoteles de bajo costo. | UN | وفي حين كان متوقعا أن يكون مرور الجنود بسبليت مرورا عابرا فقط خلال فترة الوزع والعودة إلى الوطن، إلا أن عددا من الجنود ظلوا لفترة أربعة أشهر في فنادق منخفضة التكلفة. |
Sin embargo, aumentaron los gastos en la partida de sueldos porque se contrató a un funcionario sobre el terreno con cargo a personal supernumerario durante un período de cuatro meses en 1993 para hacer frente a la ampliación del programa resultante de la apertura en 1992 de las oficinas sobre el terreno de Vavuniya y Trincomalee. | UN | غير أن الانفاق على المرتبات كان أعلى بسبب تعيين موظف ميداني في إطار المساعدة المؤقتة لمدة أربعة أشهر في عام ٣٩٩١ لمواجهة توسع البرنامج بفتح المكتبين الميدانيين في فافونيا وترينكومالي في عام ٢٩٩١. |
Se logró rescatar a Nurnala de los armenios por 1,5 millones de rublos; sin embargo, debido a las heridas en la cabeza, la niña, que había pasado cuatro meses en cautiverio, perdió la vista. | UN | وقد تم شراء نورلان من اﻷرمن مقابل ١,٥ مليون روبيل، إلا أن الطفلة، التي أمضت أربعة أشهر في الاحتجاز، أصبحت عمياء اﻵن بسبب إصابتها بجرح في رأسها. |
Así pues, teniendo en cuenta el saldo no comprometido, las necesidades generales del Grupo de Expertos para un período de cuatro meses en 2003 ascienden a 302.200 dólares. | UN | ومن ثم، فإن الاحتياجات الإجمالية للفريق لمدة أربعة أشهر في عام 2003 تبلغ 200 302 دولار، بعد وضع الرصيد غير المربوط في الاعتبار. |
El marco jurídico se estableció con la firma del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, pese a que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tardó cuatro meses en entregar el proyecto de documento a la parte sudanesa, en contravención de lo dispuesto en la resolución 1769 (2007). | UN | وتم التوصل إلى إيجاد الإطار القانوني بالتوقيع على اتفاق مركز القوات رغم تأخر إدارة عمليات حفظ السلام أربعة شهور في تسليم مشروع الوثيقة إلى الجانب السوداني، وهو ما يتنافى مع أحكام القرار 1769. |
El programa brinda a investigadores de instituciones africanas la oportunidad de trabajar por períodos de hasta cuatro meses en el UNU-INRA. | UN | ويتيح البرنامج الفرصة لباحثي المؤسسات الأفريقية لقضاء فترات في المعهد تمتد إلى أربعة أشهر. |