14. La Argentina afirmó que había cuatro programas de protección de testigos de delitos a escala nacional y varios a nivel provincial. | UN | وذكرت الأرجنتين أنها تنفذ على الصعيد الوطني أربعة برامج لحماية شهود الجرائم، إضافة إلى برامج أخرى على صعيد المقاطعات. |
cuatro programas de esa índole se iniciaron en Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Gambia y Zambia y se recibieron pedidos al respecto del Congo y Mozambique. | UN | وشرع في أربعة برامج من هذا القبيل في بوركينا فاصو وزامبيا وغامبيا وكوت ديفوار، في حين ورد طلبان من الكونغو وموزامبيق. |
Este Plan se estructura en cuatro programas de medidas: | UN | وتنقسم خطة الاقتصاد والكفاءة في استخدام الطاقة الى أربعة برامج تدابير: |
Los preparativos de otros cuatro programas de acción subregionales se encuentran muy adelantados. | UN | وتجري الأعمال التحضيرية حثيثة فيما يخص أربعة برامج عمل دون إقليمية أخرى. |
El Servicio de Vídeo del Departamento produjo cuatro programas de la serie Las Naciones Unidas en Acción y el informe mundial de la CNN, sobre los siguientes temas: la Emisora Palestina en Jericó; capacitación del Cuerpo de Policía Palestina; mujeres palestinas que inician empresas en la Ribera Occidental; y agricultura en Jericó: una plantación bananera con asistencia del PNUD. | UN | ١١٠ - وأنتج قسم الفيديو باﻹدارة أربعة مقاطع في برنامج " اﻷمم المتحدة تعمل " /التقرير العالمي لمحطة CNN عن المواضيع التالية: هيئة الاذاعة الفلسطينية في أريحا؛ وتدريب قوة الشرطة الفلسطينية؛ والمرأة الفلسطينية تنشئ اﻷعمال التجارية في الضفة الغربية؛ والزراعة في أريحا: زراعة الموز بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En el plano subregional se están ejecutando cuatro programas de acción subregionales de lucha contra la desertificación (PASR) y uno está en proceso de elaboración. | UN | هناك أربعة برامج عمل دون إقليمية لمكافحة التصحر على الصعيد دون الإقليمي في مرحلة التنفيذ وبرنامج واحد في طور الإعداد. |
Se impartieron cuatro programas de capacitación en cuestiones de género, de una semana de duración, a los que asistieron 70 agentes de la Policía Nacional de Liberia, incluidas 31 mujeres policía. | UN | أنجزت أربعة برامج تدريب بمدة أسبوع لفائدة 70 ضابطا من ضباط الشرطة الوطنية الليبرية من بينهم 31 سيدة. |
También se cedieron cuatro programas de rehabilitación de prisiones a las autoridades locales de Goma. | UN | وسُلمت أيضا أربعة برامج لإعادة تأهيل السجون إلى السلطات المحلية في غوما. |
cuatro programas de TV, 70 horas, tres series en producción simultánea, a veces cuatro. | TED | أربعة برامج تلفزيونية، و٧٠ ساعة من العرض، ثلاثة برامج في مرحلة الإنتاج كل مرة وأحيانا أربعة. |
cuatro programas de TV, 70 horas, tres series en producción simultánea, a veces cuatro. | TED | أربعة برامج تلفزيونية، و٧٠ ساعة من العرض، ثلاثة برامج في مرحلة الإنتاج كل مرة |
32. Se están produciendo cuatro programas de noticiarios para televisión titulados La ONU en acción sobre cuestiones relacionadas con la Cumbre, que se distribuirán para fines de enero. | UN | ٣٢ - وهناك قيد الانتاج أربعة برامج للمجلة اﻹخبارية التلفزيونية UN In Action بشأن المسائل المتصلة بمؤتمر القمة وسيجري توزيعها بحلول نهاية كانون الثاني/يناير. |
Por ejemplo, el FNUAP desempeñaba un papel importante en la promoción de métodos de CTPD en la esfera del desarrollo demográfico con su programa de centros de excelencia en los países en desarrollo, y la FAO había hecho una aportación considerable a la integración de la CTPD en las actividades de cooperación técnica mediante sus cuatro programas de asociaciones para la CTPD. | UN | كما تساهم الفاو بصفة ملحوظة في إدخال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أنشطة التعاون التقني من خلال أربعة برامج شراكة تابعة لها تتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
El Convenio sobre la Diversidad Biológica se ocupaba de los ecosistemas por medio de cuatro programas de trabajo sobre la biodiversidad en los bosques, la agricultura, las aguas internacionales y los océanos y zonas costeras. | UN | وتتناول اتفاقية التنوع البيولوجي النظم الإيكولوجية عن طريق أربعة برامج عمل تتناول التنوع الأحيائي في الغابات والزراعة وفي المياه والمحيطات الدولية وفي المناطق الساحلية. |
La CESPAP ha colaborado con el BAsD en la ejecución de cuatro programas de asistencia técnica para el fomento del sector privado en la Subregión del Gran Mekong. | UN | وتتعاون اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مع مصرف التنمية الآسيوي في إطار أربعة برامج لتقديم المساعدة التقنية من أجل تنمية القطاع الخاص في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية. |
Hay cuatro programas de esa índole sobre asistencia social iniciados en el semestre de invierno 2001-2002. | UN | وقد بدأت أربعة برامج لهذه المعاهد بشأن العمل الاجتماعي خلال سداسي شتاء 2001/2002. |
En el momento de redactar el presente informe, se habían llevado a cabo cuatro programas de certificación de la seguridad que permitieron al Departamento de Seguridad y Vigilancia asignar 80 asesores de seguridad y oficiales de coordinación de la seguridad sobre el terreno a destinos en el terreno. | UN | وكانت وقت تقديم هذا التقرير قد أنجزت أربعة برامج تأهيل أمني عام 2006 مما مكّن الإدارة من نشر 80 من المستشارين الأمنيين وضباط تنسيق الأمن الميداني المدربين للاضطلاع بمهام في الميدان. |
En los distritos de Vakhsh, Kabadian y Pyanj se realizaron 12 campañas de concienciación sobre los derechos de uso de la tierra y la reestructuración de las explotaciones agropecuarias; y se prepararon y difundieron cuatro programas de radio destinados a grupos concretos de mujeres. | UN | ونُفذت اثنتا عشر حملة توعية بشأن حقوق استخدام الأراضي وإعادة هيكلة المزارع في مقاطعات فخش، وكباديان، وبيانج، وجرى إعداد وبثّ أربعة برامج إذاعية لجماعات نسائية محدّدة. |
Recientemente se aprobaron cuatro programas de reintegración y rehabilitación destinados a aproximadamente 3.000 beneficiarios, y se ha movilizado la mayor parte de los fondos necesarios para sufragar los gastos de reintegración correspondientes a los 35.000 excombatientes restantes. | UN | وقد اعتمدت مؤخرا أربعة برامج لإعادة الإدماج لتأهيل تستهدف 000 3 مستفيد تقريبا، ومعظم الأموال المطلوبة لمواجهة تكاليف إعادة إدماج المحاربين السابقين المتبقين وعددهم 000 35 محارب، قد تمت تعبئتها. |
:: cuatro programas de viviendas provisionales ofrecen vivienda a largo plazo, protegida y asequible, y servicios para mujeres que salen de una relación personal en la que eran víctimas de abuso. | UN | :: توفر أربعة برامج لمساكن الإيواء المؤقت المسكن المأمون، بتكلفة معقولة ولفترة طويلة فضلا عن الخدمات للنساء اللائي يتركن علاقة عنيفة. |
Formular un programa de vigilancia de las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas: organizar cuatro reuniones sobre la marcha de la vigilancia y cuatro programas de vigilancia. | UN | وضع برنامج رصد بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة: الترتيب لتنظيم أربعة اجتماعات بشأن التقدم في الرصد ووضع أربعة برامج بشأن تركيبات مبيدان الآفات شديدة الخطورة. |
El Servicio de Vídeo del Departamento produjo cuatro programas de la serie Las Naciones Unidas en Acción y el informe mundial de la CNN, sobre los siguientes temas: la Emisora Palestina en Jericó; capacitación del Cuerpo de Policía Palestina; mujeres palestinas que inician empresas en la Ribera Occidental; y agricultura en Jericó: una plantación bananera con asistencia del PNUD. | UN | ١١٠ - وأنتج قسم الفيديو باﻹدارة أربعة مقاطع في برنامج " اﻷمم المتحدة تعمل " /التقرير العالمي لمحطة CNN عن المواضيع التالية: هيئة الاذاعة الفلسطينية في أريحا؛ وتدريب قوة الشرطة الفلسطينية؛ والمرأة الفلسطينية تنشئ اﻷعمال التجارية في الضفة الغربية؛ والزراعة في أريحا: زراعة الموز بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
b) Los cuatro programas de la Escuela Superior resulten atractivos para un mayor número de donantes, de manera que se consolide una base de financiación viable; | UN | (ب) تستقطب البرامج الأربعة للكلية عددا كبيرا من الجهات المانحة لإرساء أساس مالي قابل للاستمرار؛ |