ويكيبيديا

    "cuatro semanas después" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أربعة أسابيع
        
    Sin embargo, el informe del Comité Especial ha sido publicado cuatro semanas después de su presentación al Departamento. UN غير أن تقرير اللجنة الخاصة قد نشر بعد أربعة أسابيع من تقديمه إلى هذه الإدارة.
    21.2 El autor ha alegado que no fue informado de los cargos en su contra sino tres o cuatro semanas después de su detención. UN ٢١-٢ وزعم مقدم البلاغ بأنه لم يُبلغ بالاتهامات الموجهة إليه إلا بعد مرور ثلاثة أو أربعة أسابيع على القبض عليه.
    El Comité decidió asimismo que los Estados partes presentasen sus respuestas por escrito a más tardar cuatro semanas después de haber recibido la lista de preguntas y cuestiones. UN وقررت أيضا أن تقدم الدول اﻷطراف ردودها الكتابية في موعد أقصاه أربعة أسابيع من استلامها قائمة بالقضايا واﻷسئلة.
    El Comité decidió asimismo que los Estados partes presentasen sus respuestas por escrito a más tardar cuatro semanas después de haber recibido la lista de preguntas y cuestiones. UN وقررت أيضا أن تقدم الدول اﻷطراف ردودها الكتابية في موعد أقصاه أربعة أسابيع من استلامها قائمة بالقضايا واﻷسئلة.
    A este respecto, el Comité pidió que su informe se distribuyera en forma oficial a más tardar cuatro semanas después de que concluyera su período de sesiones sustantivo. UN وقد طالبت اللجنة الخاصة بتعميم تقريرها في شكل رسمي في موعد لا يتجاوز أربعة أسابيع من انقضاء الدورة الموضوعية.
    En Suecia, es el tribunal quien lleva a cabo la revisión cuatro semanas después de la admisión inicial, y podrá prorrogarla por otros cuatro meses. UN وفي السويد، تجريها المحكمة أربعة أسابيع بعد إيداع الشخص في المؤسسة، ويجوز الموافقة على تمديد مدته أربعة أشهر أخرى.
    Financiación más de cuatro semanas después del llamamiento UN التمويل بعد مرور أكثر من أربعة أسابيع على صدور النداء
    Al menos cuatro semanas después de la administración de la primera dosis UN بعد أربعة أسابيع على الأقل من الجرعة الأولى
    Esto solo fue cuatro semanas después del trasplante. TED هو أن ذلك كان بعد أربعة أسابيع فقط من عملية الزراعة.
    El proyecto revisado de programa de trabajo debía someterse al examen y la aprobación de la Mesa de la Comisión y del Comité de Representantes Permanentes cuatro semanas después de su presentación. UN ومن المقرر إخضاع مشروع برنامج العمل المنقح للاستعراض والموافقة عليه بعد أربعة أسابيع من تقديمه من قبل مكتب اللجنة بدعم من لجنة الممثلين الدائمين.
    El proyecto revisado de programa de trabajo debería estar sujeto al examen y a la aprobación de la Mesa de la Comisión y del Comité de Representantes Permanentes cuatro semanas después de su presentación; UN وينبغي إخضاع مشروع برنامج العمل المنقح لﻹستعراض والموافقـة عليه بعد أربعة أسابيع من تقديمه من قبل مكتب اللجنة بدعم من لجنة الممثلين؛
    15.2 El Estado parte también sostiene que sus averiguaciones no han producido pruebas en apoyo de la afirmación del autor de que no fue acusado sino hasta cuatro semanas después de su detención y concluye que no ha habido violación del Pacto. UN ١٥-٢ وأفادت الدولة الطرف أيضا بأنها لم تقف في تحقيقاتها على أي دليل يؤيد ادعاء مقدم البلاغ بأن التهمة لم توجه إليه إلا بعد أربعة أسابيع من القبض عليه، وخلصت إلى عدم وقوع انتهاك للعهد.
    – Habitualmente cuatro semanas después del pedido; UN - عادة في غضون أربعة أسابيع من صدور أمر الشراء؛
    El proyecto revisado de programa de trabajo debía someterse al examen y la aprobación de la Mesa de la Comisión y del Comité de Representantes Permanentes cuatro semanas después de su presentación. UN ومن المقرر إخضاع مشروع برنامج العمل المنقح للاستعراض والموافقة عليه بعد أربعة أسابيع من تقديمه من قبل مكتب اللجنة بدعم من لجنة الممثلين الدائمين.
    Todas las correcciones, informaciones adicionales u observaciones sobre el proyecto de informe que se reciban de la Parte del anexo I en un plazo de cuatro semanas después de que se haya remitido el informe a esa Parte, serán sometidas a examen y figurarán en el informe final sobre el examen del inventario. UN وتخضع للاستعراض وتدرج في تقرير استعراض الجرد النهائي أية تصحيحات أو معلومات إضافية أو تعليقات على مشروع التقرير يرسل بها الطرف المدرج في المرفق الأول في غضون أربعة أسابيع من إرسال مشروع التقرير إليه.
    En virtud del cuarto contrato, INOC debía emitir una carta de crédito irrevocable por el precio de compra y las piezas de repuesto se entregarían cuatro semanas después de que Hydril recibiese el aviso de emisión de la carta de crédito. UN وكان من المقرر أن تقدم شركة النفط الوطنية العراقية، وفقاً لشروط العقد الرابع، خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء مقابل ثمن الشراء وأن تتسلم قطع الغيار بعد أربعة أسابيع من تلقي هايدريل إشعاراً بإصدار خطاب الاعتماد.
    La protección contra toda notificación de rescisión del contrato o despido abarca un período de hasta cuatro semanas después del fin de la licencia parental o del trabajo a jornada parcial. UN وتوفَّر حماية من الإخطارات الموجهة لإنهاء العقد أو الفصل لفترة تصل إلى أربعة أسابيع من انتهاء الإجازة الوالدية والعمل بعض الوقت.
    Unas tres o cuatro semanas después de esta, el autor acudió al Centro de Ayuda a Víctimas de la Tortura (CVICT). Sin embargo, cuando lo enviaron al hospital advirtió que su vehículo estaba siendo seguido por militares. UN وبعد حوالي ثلاثة أو أربعة أسابيع على إطلاق سراحه، توجه صاحب البلاغ إلى مركز مساعدة ضحايا التعذيب، لكنه لاحظ عندما أحاله المركز إلى المستشفى أن أفراد من الجيش يتتبعون السيارة.
    Unas tres o cuatro semanas después de esta, el autor acudió al Centro de Ayuda a Víctimas de la Tortura (CVICT). Sin embargo, cuando lo enviaron al hospital advirtió que su vehículo estaba siendo seguido por militares. UN وبعد حوالي ثلاثة أو أربعة أسابيع على إطلاق سراحه، توجه صاحب البلاغ إلى مركز مساعدة ضحايا التعذيب، لكنه لاحظ عندما أحاله المركز إلى المستشفى أن أفراد من الجيش يتتبعون السيارة.
    fue interrogado y torturado, y regresó a la calle cuatro semanas después, porque tenía el mismo --era de Medio Oriente, TED وأنه تم إستجوابه وتعذيبه، وقد عدت إلى الشارع بعد أربعة أسابيع لاحقاً، لأنه كان لديه نفس -- لقد كان من الشرق الأوسط،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد