ويكيبيديا

    "cuatro veces superior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أربعة أضعاف
        
    • أربعة أمثال
        
    • أربع مرات
        
    • بأربعة أضعاف
        
    • بأربعة أمثال
        
    Su terreno tenía un valor de 1.000 dólares de los EE.UU., suma cuatro veces superior a los ingresos anuales medios. UN وتكلفة اﻷرض تبلغ ١ ٠٠٠ دولار، أي أكثر من أربعة أضعاف متوسط الدخل السنوي.
    Un cálculo más exacto podría situar el total en 120 presentaciones, cifra casi cuatro veces superior a la estimación inicial. UN وبحساب أكثر دقة، قد يصل عدد التقارير إلى 120 تقريرا، وهو رقم يزيد حوالي أربعة أضعاف عن التقديرات الأولية.
    iii) La " precisión " de los equipos de medida deberá ser, por lo menos, cuatro veces superior a la que se espera obtener de la máquina herramienta; UN ' ٣ ' تكون أجهزة القياس على درجة من ' الدقة ' تعادل على اﻷقل أربعة أمثال ' الدقة ' المتوقعة لﻵلة المكنية؛
    La Comisión examinará presupuestos para misiones cuyo valor total asciende a casi 8.500 millones de dólares, cifra cuatro veces superior a la del presupuesto ordinario. UN وستدرس اللجنة ميزانيات للبعثات يبلغ مجموعها حوالي 8.5 بلايين دولار، وهو رقم يمثل أربعة أمثال الميزانية العادية.
    El número de regresos voluntarios es cuatro veces superior al de personas internadas. UN وعدد حالات العودة الطوعية أعلى أربع مرات من عدد الأشخاص المحتجزين.
    En general parece reconocerse que en el espacio de unos dos años el costo del mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se ha cuadruplicado hasta llegar a un nivel actual cuatro veces superior al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ويبدو أنه من المسلم به بشكل عام أن كلفة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام قد تضاعفت خلال عامين تقريبا إلى أربعة أمثالها، ووصلت اﻵن إلى مستوى يزيد أربع مرات عن حجم الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    317. Con todo y que reconoce el aumento del empleo de personas de las minorías, al Comité le preocupa que el paro de los grupos minoritarios sigue siendo cuatro veces superior al de la población de origen neerlandés. UN 317- إذ تعترف اللجنة بازدياد فرص العمل بين صفوف أفراد الأقليات، فإنها تعرب عن قلقها لأن معدلات البطالة لدى الأقليات لا تزال تزيد بأربعة أضعاف عن معدلاتها بين الهولنديين أنفسهم.
    A nivel mundial, se calcula que la mortalidad relacionada con el tabaco es cuatro veces superior entre los hombres que entre las mujeres. UN وعلى الصعيد العالمي، تفوق حالات الوفاة المرتبطة بالتدخين لدى الرجال حالات الوفاة لدى النساء بأربعة أمثال.
    El número de hombres que se suicida es casi cuatro veces superior al de mujeres; el 44% de los hombres y el 62% de las mujeres que se suicidaron tenían más de 50 años de edad. UN وينتحر الرجال بنسبة تجاوز أربعة أضعاف نسبة النساء؛ وكان ٤٤ في المائة من الرجال و٢٦ في المائة من النساء الذين انتحروا قد جاوزوا سن الخمسين.
    Las tasas de mortalidad de niños indígenas era cuatro veces superior a la de la población no indígena y, en los casos de defunción relacionada con el embarazo, el 30% de las víctimas era indígena. UN وتزيد معدلات وفيات أطفال الشعوب الأصلية بمقدار أربعة أضعاف عن معدلاتها بين الشعوب غير الأصلية. و30 في المائة من الوفيات ذات الصلة بالحمل تتعلق بنساء من الشعوب الأصلية.
    En todo el mundo el consumo masculino de tabaco es cuatro veces superior al consumo femenino. UN 26 - وعلى النطاق العالمي، يبلغ استهلاك التبغ عند الذكور أربعة أضعاف نظيره لدى الإناث.
    Las chicas de entre 15 y 19 años presentan la tasa de VIH/SIDA más elevada del país, cuatro veces superior a la de los chicos del mismo grupo de edad. UN والفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما هن الأعلى إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلد؛ وعددهن أربعة أضعاف عدد الفتيان في نفس العمر.
    Actualmente es inferior a la media de los países de la Comunidad de Estados Independientes, aunque es cuatro veces superior a la media de la Unión Europea. UN وهي حالياً أدنى من المتوسط السائد في بلدان رابطة الدول المستقلة، لكن لا تزال أربعة أضعاف المتوسط في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Los acuerdos con contratistas particulares locales tendrán un límite máximo cuatro veces superior al de 2011, así como una mayor indemnización por muerte, lesión o enfermedad imputable al servicio. UN وستتضمن اتفاقات التعاقدات الفردية زيادة في الحد الأقصى تبلغ أربعة أضعاف الحد الأقصى في عام 2011، ومنح تعويض أعلى عن الوفاة أو المرض أو الإصابة أثناء الخدمة.
    C) La precisión de los equipos de medida deberá ser, por lo menos, cuatro veces superior a la que se espera obtener de la máquina herramienta; UN جيم - تكون أجهزة القياس على درجة من الدقة تعادل على اﻷقل أربعة أمثال الدقة المتوقعة لﻵلة المكنية؛
    En conjunto, en 1994 se dedicó un monto aproximadamente cuatro veces superior de recursos a operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz que a actividades de desarrollo. UN وعموما، فإن الموارد التي تدفقت في عام ١٩٩٤ من أجل العمليات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام في أفريقيا كانت تزيد بحوالي أربعة أمثال عن الموارد التي تدفقت من أجل اﻷنشطة اﻹنمائية.
    Los niños que viven en asentamientos de bajos ingresos suelen tener una tasa de morbilidad cuatro veces superior a la de los niños de las zonas más ricas de la misma ciudad. UN أن معدلات الإصابة بأمراض الأطفال الذين يعيشيون في مستوطنات الدخل المنخفض تبلغ أربعة أمثال تلك الخاصة بالأطفال الأوسع ثراء في نفس المدينة.
    Por ejemplo, el valor medio diario de las transacciones de los 25 ADR de Chile es cuatro veces superior al de la bolsa de Santiago, donde cotizan unas 300 empresas Véase Banco Mundial, Private Capital Flows to Developing Countries ..., págs. 306 y 307. UN وعلى سبيل المثال، يزيد متوسط قيمة التعامل اليومي في صكوك اﻹيداع الشيلية البالغ عددها ٢٥ صكا عن أربعة أمثال قيمة سوق سانتياغو بكاملها لﻷوراق المالية، المسجل بها نحو ٣٠٠ شركة.
    Las proyecciones para los próximos 100 años muestran que es probable que la extensión o superficie del hielo ártico se reduzca a un ritmo cuatro veces superior al de las tendencias observadas durante el último siglo. UN وتُظهر التوقعات المعدة للقرن المقبل أن من المرجح أن ينحسر نطاق أو مساحة الجليد في القطب الشمالي بمعدل يزيد أربع مرات عن المعدل الذي تظهره الاتجاهات الملحوظة في القرن الماضي.
    Este llamamiento de emergencia para recaudar 73,6 millones de dólares es más de cuatro veces superior a nuestro llamamiento preliminar. UN إن هذا النداء العاجل البالغ قدره 73.6 مليون دولار يضاعف نداءنا الأولي أكثر من أربع مرات.
    317. Con todo y que reconoce el aumento del empleo de personas de las minorías, al Comité le preocupa que el paro de los grupos minoritarios sigue siendo cuatro veces superior al de la población de origen neerlandés. UN 317- إذ تعترف اللجنة بازدياد فرص العمل بين صفوف أفراد الأقليات، فإنها تعرب عن قلقها لأن معدلات البطالة لدى الأقليات لا تزال تزيد بأربعة أضعاف عن معدلاتها بين الهولنديين أنفسهم.
    En 2009, la mitad de los internos del país estaban recluidos en la cárcel central de Monrovia, que funcionaba a una escala cuatro veces superior a su capacidad debido al elevado número de detenidos en prisión preventiva. UN وفي عام 2009، أودِع نصف سجناء البلد في سجن مونروفيا المركزي، الذي يعمل بأربعة أمثال طاقته الاستيعابية بسبب وجود عدد كبير من المحتجزين رهن المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد