Celebramos el inicio del diálogo entre Cuba y los Estados Unidos de América sobre temas concretos. | UN | لذا فإننا نرحب ببدء الحوار بين كوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية حول قضايا محددة. |
En ese espíritu, continuaremos abogando en favor de un acercamiento entre Cuba y los Estados Unidos de América. | UN | وبهذه الروح سنواصل الدعوة إلى التقارب بين كوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Las Bahamas siguen exhortando a que se normalicen las relaciones entre Cuba y los Estados Unidos de América. | UN | ولا تزال جزر البهاما تنادي بتطبيع العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية. |
En circunstancias normales, cabría esperar que Cuba y los Estados Unidos de América fueran socios comerciales que obtuvieran un beneficio mutuo del comercio entre ellos. | UN | ولو كانت الظروف طبيعية، لأصبحت كوبا والولايات المتحدة شريكين تجاريين طبيعيين تعود عليهما التجارة بمنافع متبادلة. |
La tensión entre Cuba y los Estados Unidos de América crea un clima poco propicio para el desarrollo de las libertades de expresión y de reunión. | UN | ومما لا يهيئ تنمية حرية التعبير والاجتماع توتر العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة. |
Comunicaciones sobre las relaciones entre Cuba y los Estados Unidos de América | UN | 21 - الرسالتان المتعلقتان بالعلاقات بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية |
Dada sus respectivas posiciones geográficas, cabría esperar que Cuba y los Estados Unidos de América fueran socios naturales en el comercio y la inversión. | UN | ونظرا للجغرافيا بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية، يمكن التوقع بأن تكونا شريكتين طبيعيتين في التجارة والاستثمار. |
Creemos que toda resolución relativa a las relaciones entre Cuba y los Estados Unidos de América debe reflejar estos acontecimientos positivos. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لأي قرار يتناول العلاقة بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية أن يعكس هذه التطورات البنّاءة. |
De acuerdo con su posición geográfica, deberían existir relaciones normales de comercio e inversión entre Cuba y los Estados Unidos de América. | UN | وتبين الجغرافيا أنه لا بد من تطبيع العلاقة في التجارة والاستثمار بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Del mismo modo, debemos explorar la posibilidad de una solución mediada al problema entre la República de Cuba y los Estados Unidos de América. | UN | وبالمثل، يجب أن نستكشف إمكانية الحل القائم على الوساطة للمشكلة بين جمهورية كوبا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Formulan declaraciones los representantes de Cuba y los Estados Unidos de América, y el observador de la República Árabe Siria. | UN | أدلى ممثّلا كوبا والولايات المتحدة الأمريكية والمراقب عن الجمهورية العربية السورية ببيانات. |
Esperamos sinceramente que las conversaciones que se llevan a cabo actualmente entre Cuba y los Estados Unidos de América creen el entorno y la comprensión mutua necesarios para que ambas partes lleven a cabo discusiones completas sobre las cuestiones más amplias relacionadas con el levantamiento del embargo. | UN | وأملنا الوطيد أن تؤدي المناقشات الجارية بين كوبا والولايات المتحدة الى تهيئة البيئة المناسبة والتفاهم المتبادل اللازمين لتمكين الجانبين من الدخول في مناقشات شاملة حول قضايا أعم تتصل برفع الحصار. |
Con un espíritu sincero, la República Democrática Popular Lao formula un llamamiento a los dos partes directamente afectadas, la República de Cuba y los Estados Unidos de América, para que emprendan negociaciones serias y hagan todo lo posible para resolver rápidamente el problema. | UN | وجمهـــورية لاو الـديمقراطية الشعبية تناشد الطرفين المعنيين مباشرة، أي جمهورية كوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية، أن يدخلا في مفاوضات جادة وأن يبذلا قصارى جهدهما لحل هذه المشكلة سريعا. |
Por otra parte, Colombia no puede menos que felicitarse por los acuerdos logrados entre Cuba y los Estados Unidos de América en materia de migración, los cuales vienen a hacer realidad la sentida necesidad de enmarcar los flujos migratorios dentro de parámetros racionales. | UN | ولا يسع كولومبيا إلا أن ترحب بالاتفاقات التي تتعلق بالهجرة والتي توصلت اليها كوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية. وهذه تفي بالحاجة القائمة إلى توفير إطار معقول لتدفقات المهاجرين. |
Por todas estas razones, ha llegado el momento de que ambas partes, la República de Cuba y los Estados Unidos de América, hagan gala de una gran sabiduría y entablen negociaciones serias para resolver este problema lo más rápidamente posible. | UN | ولهــذه اﻷسباب مجتمعــة، آن اﻷوان للطــرفين، جمهورية كوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية، أن تدللا على حكمتهما من خــلال الانخراض في مفاوضات جدية بغيـة حسم هذه المشكلة بأسرع ما يمكن. |
516. Los representantes de Cuba y los Estados Unidos de América formularon declaraciones en relación con el proyecto de resolución. | UN | ٦١٥- وأدلى كل من ممثلي كوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان فيما يتصل بمشروع القرار. |
658. Los representantes de Cuba y los Estados Unidos de América hicieron declaraciones para explicar su voto antes de la votación. | UN | ٨٥٦- وأدلى كل من ممثلي كوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان تعليلاً لتصويته قبل إجراء التصويت. |
Comunicaciones relativas a las relaciones entre Cuba y los Estados Unidos de América | UN | 22 - رسائل متعلقة بالحالة بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية |
294. Los representantes de Cuba y los Estados Unidos de América formularon declaraciones en relación con el proyecto de resolución. | UN | 294- وأدلى كل من ممثلي كوبا والولايات المتحدة الأمريكية ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
490. Formularon declaraciones en relación con el proyecto de resolución los representantes de Cuba y los Estados Unidos de América | UN | 490- وأدلى كل من ممثلي كوبا والولايات المتحدة الأمريكية ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |