ويكيبيديا

    "cuba y otros países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كوبا وبلدان أخرى
        
    • كوبا والبلدان الأخرى
        
    Viet Nam pide la pronta y completa eliminación de la política de embargo y bloqueo contra Cuba y otros países. UN كما تطالب فييت نام بإنهاء سياسة الحظر والحصار المفروضة على كوبا وبلدان أخرى إنهاء تاما ومبكرا.
    La Comisión Church había presentado su célebre informe sobre los planes de asesinato contra dirigentes de Cuba y otros países el 20 de noviembre de ese año. UN وكانت لجنة تشريش قد قدمت تقريرها المشهور عن خطط اغتيال حكام كوبا وبلدان أخرى في 20 تشرين الثاني/نوفمبر من تلك السنة.
    El banco neerlandés ING se ha visto obligado a pagar 619 millones de dólares por realizar transacciones financieras con Cuba y otros países. UN واضطر المصرف الهولندي ING إلى دفع 619 مليونا من الدولارات لإجرائه معاملات مالية مع كوبا وبلدان أخرى.
    Las transacciones financieras entre Cuba y otros países tampoco quedan exentas. UN كذلك لم تنج من الحصار المعاملات المالية بين كوبا والبلدان الأخرى.
    Han violado el derecho humano básico del pueblo de Cuba a la alimentación, la salud y la educación, así como su derecho a la supervivencia y el desarrollo, y han afectado las relaciones económicas, comerciales y financieras normales entre Cuba y otros países. UN وتنتهك الجزاءات والحصار حقوق الإنسان الأساسية للشعب الكوبي في الحصول على الغذاء والرعاية الصحية والتعليم، بالإضافة إلى حقه في البقاء والتنمية، كما تؤثر في العلاقات الاقتصادية والتجارية والمالية العادية بين كوبا والبلدان الأخرى.
    En este sentido, la República de Belarús exige un rápido fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra la República de Cuba y otros países. UN وفي هذا الصدد، تدعو جمهورية بيلاروس إلى المسارعة بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على جمهورية كوبا وبلدان أخرى.
    La abolición de las sanciones de los Estados Unidos podría servir de base para la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos de América y la República de Cuba y otros países. UN فمن شأن إلغاء الجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة أن يوفر ذلك أساسا لتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوبا وبلدان أخرى.
    El TheraCIM, desarrollado y registrado en Cuba y otros países para tratar el cáncer de cabeza y cuello, ha demostrado tener un efecto positivo en la reducción de la masa tumoral y podría beneficiar a los niños que en los Estados Unidos sufren esta enfermedad. UN وأثبت عقار TheraCIM الذي تم تطويره وتسجيله في كوبا وبلدان أخرى لمعالجة سرطان الرأس والرقبة أثره الإيجابي في تقليص الكتلة المتورمة وأن من شأنه أن يفيد أطفال الولايات المتحدة الذين يعانون من هذا المرض.
    Cuba denuncia la complicidad y absoluta responsabilidad del Gobierno de los Estados Unidos con la liberación de este individuo, responsable de la voladura de un avión cubano en pleno vuelo que provocó la muerte de 73 personas, entre otros innumerables actos de terrorismo contra Cuba y otros países. UN إن كوبا تدين تواطؤ حكومة الولايات المتحدة ومسؤوليتها المطلقة عن إطلاق سراح هذا الشخص المسؤول عن تفجير طائرة كوبية في أثناء طيرانها، مما أدى إلى مقتل 73 شخصا، في سياق أعمال إرهابية لا حصر لها ضد كوبا وبلدان أخرى.
    :: Ilustrativo resulta el anuncio público realizado en mayo de 2009, por el consorcio tecnológico Microsoft de suspender su servicio de conversación " Windows Live Messenger IM " para Cuba y otros países " por su obligación de someterse a la legislación estadounidense " . UN :: الإعلان العام الصادر في أيار/مايو 2009 عن اتحاد تكنولوجيا مايكروسوفت والقاضي بحجب خدمة المحادثة التي يتيحها برنامج ' ' ويندوز لايف مسنجر آي إم`` عن كوبا وبلدان أخرى ' ' امتثالا لالتزامها بالخضوع لقوانين الولايات المتحدة الأمريكية``.
    Aunque en ciertos documentos de la Agencia Central de Inteligencia y la Oficina Federal de Investigaciones se identifica al Sr. Posada Carriles como el autor intelectual de muchos ataques terroristas, y aunque él mismo ha confesado ser terrorista, está en libertad para recorrer las calles de Miami y organizar y fomentar ataques terroristas contra Cuba y otros países del hemisferio. UN ورغم أن مستندات وكالة الاستخبارات المركزية ومكتب التحقيقات الاتحادي حددت أن السيد بوسادا كاريليس هو العقل المدبر لهجمات إرهابية عديدة، ورغم انه إرهابي اعترف هو نفسه بذلك، إلا أنه لا يزال حرا يجوب شوارع ميامي وينظم الهجمات الإرهابية ويذكيها ضد كوبا وبلدان أخرى في تلك المنطقة من العالم.
    El 1 de mayo de 2012, el gobernador de la Florida, Rick Scott, firmó la ley H.B. 959, que prohíbe a los gobiernos estatales y locales hacer contratos por más de 1 millón de dólares con compañías que tengan negocios con Cuba y otros países. UN وفي 1 أيار/مايو 2012، وقع حاكم فلوريدا، ريك سكوت، على القانون H.B. 959، الذي يحظر على حكومات الولايات وعلى الحكومات المحلية إبرام عقود تزيد قيمتها على مليون دولار مع شركات تتعامل مع كوبا وبلدان أخرى.
    Como se mencionó anteriormente, el 12 de junio de 2012, el Departamento de Justicia anunció la imposición de una multa de 619 millones de dólares al banco neerlandés ING, por violaciones al régimen de sanciones contra Cuba y otros países. UN وكما ذكر سالفا، أعلنت وزارة العدل، في 12 حزيران/يونيه 2012، فرض غرامة مالية قدرها 619 مليون دولار على المصرف الهولندي ING لانتهاكه نظام الجزاءات المفروضة على كوبا وبلدان أخرى.
    El 16 de agosto de 2011, la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro impuso una multa por 374.400 dólares a la empresa naviera y de transporte francesa CMA CGM, por prestar servicios a Cuba, y otros países entre diciembre de 2004 y abril de 2008. UN وفي 16 آب/أغسطس 2011، فرض مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة غرامة مالية قدرها 400 374 دولار على شركة النقل البحري الفرنسية CMA CGM لتقديمها خدمات إلى كوبا وبلدان أخرى في الفترة ما بين كانون الأول/ ديسمبر 2004 ونيسان/أبريل 2008.
    El PNUMA también realiza gran parte de su labor por medio de la cooperación Sur-Sur, que abarca la capacitación, la transferencia de conocimientos, el fomento de la capacidad y el apoyo técnico, entre Cuba y otros países de América Latina y el Caribe. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بجزء كبير من عمله في كوبا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يتألف من دورات تدريبية، وحلقات عمل وأنشطة أخرى تشمل نقل المعارف، وبناء القدرات، وتبادل الدعم التقني بين كوبا وبلدان أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) realiza gran parte de su labor por medio de la cooperación Sur-Sur, que comprende seminarios de capacitación, actividades de fomento de la capacidad, talleres y otras actividades que facilitan la transferencia de conocimientos, el fomento de la capacidad y el apoyo técnico entre Cuba y otros países de la región de América Latina y el Caribe. UN يضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بجزء كبير من عمله في كوبا من خلال التعاون جنوب - جنوب، الذي يتألف من دورات تدريبية، وحلقات عمل وأنشطة أخرى تشمل نقل المعارف، وبناء القدرات، وتبادل الدعم التقني بين كوبا وبلدان أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El 3 de octubre de 2011, la OFAC impuso una multa por 502.408 dólares a Flowserve Corporation, una empresa de suministros a la industria petrolera radicada en Irving, Texas, por violación de las sanciones a Cuba y otros países entre 2005 y 2006. UN وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011، فرض مكتب مراقبة الأصول الأجنبية غرامة مالية قدرها 408 502 دولارات على Flowserve Corporation، وهي شركة توريد للصناعة النفطية يوجد مقرها في إرفينغ، تكساس، لانتهاكها الجزاءات المفروضة على كوبا وبلدان أخرى في العامين 2005 و 2006.
    La República de Belarús también apoya el uso de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para informar sobre las medidas que socaven los derechos humanos y otras medidas coercitivas y señalar así a la atención de la comunidad internacional las medidas coercitivas unilaterales impuestas a Cuba y otros países en violación de los derechos humanos. UN وتؤيد جمهورية بيلاروس أيضا استخدام الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للإبلاغ عن التدابير المتعلقة بحقوق الإنسان والتدابير القسرية الأخرى، وبالتالي لفت انتباه المجتمع الدولي إلى التدابير القسرية الانفرادية التي فرضت على كوبا والبلدان الأخرى في عمل يعد انتهاكا لحقوق الإنسان.
    Socava los esfuerzos de los cubanos por erradicar la pobreza, promover el desarrollo económico y social y lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio; menoscaba el derecho de la población cubana a la supervivencia y el desarrollo; e impide el mantenimiento de relaciones normales entre Cuba y otros países en materia económica, comercial y financiera. UN وهو يعيق أيضا الجهود التي يبذلها الشعب الكوبي للقضاء على الفقر، وتعزيز تنميته الاقتصادية والاجتماعية، وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وينال من حق الشعب الكوبي في البقاء والنماء، ويؤثر سلبا في العلاقات الاقتصادية والتجارية والمالية الطبيعية بين كوبا والبلدان الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد