ويكيبيديا

    "cuba y su pueblo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كوبا وشعبها
        
    Condenamos el bloqueo en los términos más categóricos posibles ya que al seguirlo imponiendo los Estados Unidos, obstaculizan seriamente el desarrollo de Cuba y su pueblo. UN ونحن ندين الحصار بأقوى العبارات الممكنة، لأن استمرار إنفاذه من قبل الولايات المتحدة يعوق بشدة تطور تنمية كوبا وشعبها.
    Una vez más, el mundo estará con Cuba y su pueblo en la defensa de su soberanía y su inclaudicable revolución y por el fin del inhumano bloqueo. UN مرة أخرى سيقف العالم إلى جانب كوبا وشعبها دفاعا عن سيادتها وعن ثورتها التي لا تُدحر، مطالبا بإنهاء الحصار غير الإنساني.
    Por lo tanto, Malasia se suma al resto de la comunidad internacional para pedir una vez más que se ponga fin de inmediato al embargo impuesto por los Estados Unidos contra Cuba y su pueblo. UN ولذلك تؤيد ماليزيا سائر أعضاء المجتمع الدولي في الدعوة، مرة أخرى، إلى وضع حد فوري للحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا وشعبها.
    Además, debemos buscar otras vías que no sean la aprobación de resoluciones, para convencer a los Estados Unidos de América que levanten el bloqueo contra el Gobierno de Cuba y su pueblo. UN كما يلزم أن نستكشف نهجا أخرى تتجاوز اتخاذ القرارات، بغية اقتناع الولايات المتحدة الأمريكية برفع الحصار المفروض على حكومة كوبا وشعبها.
    Alentamos a los Estados Unidos a entablar un diálogo genuino con Cuba con el fin de acelerar el levantamiento de esas sanciones injustas impuestas contra Cuba y su pueblo. UN إننا نشجع الولايات المتحدة في الدخول في حوار ذي مغزى مع كوبا للتعجيل بإنهاء تلك العقوبات غير العادلة المفروضة على كوبا وشعبها.
    El bloqueo impuesto a Cuba y su pueblo por los Estados Unidos de América es contrario a los principios fundamentales del derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y las normas de la Organización Mundial del Comercio. UN والحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا وشعبها مخالف للمبادئ الأساسية المنصوص عليها في القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ولوائح منظمة التجارة العالمية.
    El bloqueo impuesto a Cuba y su pueblo por los Estados Unidos de América es contrario a los principios fundamentales del derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y las normas de la Organización Mundial del Comercio. UN والحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا وشعبها مخالف للمبادئ الأساسية المنصوص عليها في القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ولوائح منظمة التجارة العالمية.
    El bloqueo impuesto a Cuba y su pueblo por los Estados Unidos de América es contrario a los principios fundamentales del derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y las normas de la Organización Mundial del Comercio. UN والحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا وشعبها مخالف للمبادئ الأساسية المنصوص عليها في القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ولوائح منظمة التجارة العالمية.
    Este bloqueo, que dura ya más de medio siglo, sigue teniendo efectos perjudiciales para la República de Cuba y su pueblo, y constituye un gran obstáculo para el potencial del comercio y el desarrollo económico de Cuba. UN ولا يزال الحصار الاقتصادي المفروض لفترة تزيد على نصف قرن من الزمان يؤثر تأثيرا سلبيا على جمهورية كوبا وشعبها. وما فتئ هذا الحظر يشكل عقبة كبرى أمام تحقيق التنمية التجارية والاقتصادية المحتملة لكوبا.
    Mi delegación reitera su rechazo total al embargo impuesto por los Estados Unidos de América contra la República de Cuba y su pueblo hermano. El pueblo de Cuba ha sufrido ya suficientemente las secuelas de este tipo de políticas, cuyas repercusiones económicas han tenido un costo de aproximadamente 70.000 millones de dólares en los últimos 40 años. UN ويؤكد وفد بلادي رفضه المطلق للحظر المفروض من قبل الولايات المتحدة على جمهورية كوبا وشعبها الشقيق، الذي عانى بما فيه الكفاية من خطل هذه السياسات التي أثرت عليه بدورها في معاشه وخسائره المالية التي بلغت 70 بليون دولار في الأربعة عقود الماضية.
    Los Estados Unidos no sólo recibieron en los primeros momentos del triunfo revolucionario a cientos de esbirros, torturadores y asesinos de la tiranía batistiana que huyeron de la justicia revolucionaria, sino que ha mantenido durante más de cuatro décadas la política de proteger y dar resguardo a cuanto criminal llegue a territorio norteamericano luego de haber cometido actos delictivos contra Cuba y su pueblo. UN ومنذ اللحظات الأولى لانتصار الثورة، آوت الولايات المتحدة مئات الأتباع وأعوان التعذيب والمجرمين الموالين لفولخنسيو باتيستا الذين فروا من العدالة الثورية. وطيلة ما يزيد على أربعة عقود، ما برحت تنتهج سياسة حماية وإيواء كل مجرم يصل إلى الولايات المتحدة بعد ارتكاب جرائم ضد كوبا وشعبها.
    En interés de una información amplia a todos los interesados acerca de los orígenes, motivaciones y evolución del ejercicio anticubano promovido por los Estados Unidos en el marco de la Comisión, me permito acompañarle un detallado documento que, espero, le permitirá a usted aquilatar en toda su dimensión la ignominia que se comete contra Cuba y su pueblo. UN وتوخياً لموافاة كل من يهمهم الأمر في اللجنة بمعلومات وافية عن الأسباب الكامنة وراء ما تقوم به الولايات المتحدة من ممارسات مناهضة لكوبا وعن دوافع هذه الممارسات وتطورها، أرفق لكم طياً وثيقة مفصلة، آملاً أن تتيح لكم إدراك مدى الأفعال الشائنة التي ترتكب ضد كوبا وشعبها.
    A fin de defender esos principios sacrosantos del derecho internacional, Malasia, como en los años anteriores, no se apartará de su posición de principios y quiere reafirmar su solidaridad para con Cuba y su pueblo apoyando el proyecto de resolución A/60/L.9 y votando a favor de él. UN وابتغاء تأييد هذين المبدأين المقدسين في القانون الدولي لن تتردد ماليزيا، كما كان الأمر في سنوات سابقة، في التمسك بموقفها المبدئي، وهي تود أن تعيد التأكيد على تضامنها مع كوبا وشعبها عن طريق تأييد مشروع القرار A/60/L.9 والتصويت تأييدا له.
    Mi delegación condena firmemente el bloqueo contra Cuba impuesto por los Estados Unidos, considerando que viola la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en todos los aspectos y además infringe flagrante y ampliamente la soberanía y el derecho al desarrollo de Cuba y su pueblo. UN إن وفدي يدين بشدة الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، لا سيما وأنه يخرق ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي من جميع الجوانب، وينتقص بصورة سافرة وعلى نطاق واسع من سيادة كوبا وشعبها ومن حقه في التنمية.
    El Gobierno del Ecuador debe informar de que, en coherencia con su tradicional política de condena del ilegal bloqueo impuesto desde hace algunas décadas por los Estados Unidos de América contra Cuba y su pueblo, no ha promulgado ni está en vigencia ninguna ley o medida que pudiera consistir en un bloqueo de carácter económico, comercial y financiero contra Cuba. UN تعلن حكومة إكوادور أنها لم تسن أو تطبق أي قوانين أو تدابير قد تشكل حصارا اقتصاديا وتجاريا وماليا على كوبا، وذلك اتساقا مع سياستها التي دأبت فيها على شجب الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا وشعبها منذ عدة عقود.
    Eritrea se opone enérgicamente al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba, que contraviene los principios del derecho internacional y debilita los esfuerzos que hacen Cuba y su pueblo para alcanzar todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتعارض إريتريا بشدة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، والذي يتنافى مع مبادئ القانون الدولي ويقوض جهود كوبا وشعبها من أجل تحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Misión Permanente del Ecuador ante la Organización de las Naciones Unidas debe informar que, en coherencia con su tradicional política de condena al ilegal bloqueo impuesto desde hace algunas décadas por los Estados Unidos de América contra Cuba y su pueblo, en el Ecuador no se ha promulgado ni está en vigencia, ninguna ley o medida que pudiera consistir en un bloqueo de carácter económico, comercial y financiero contra Cuba. UN لا يسع البعثة الدائمة لإكوادور لدى الأمم المتحدة سوى أن تعلن أنه لا توجد في إكوادور قوانين أو تدابير سنت أو يجري سريانها من القوانين والتدابير التي تشكل حصارا اقتصاديا وتجاريا وماليا على كوبا، وذلك اتساقا مع سياستها التي دأبت فيها على شجب الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا وشعبها منذ عدة عقود.
    La Misión Permanente del Ecuador ante las Naciones Unidas debe informar de que, en coherencia con su tradicional política de condena al bloqueo ilegal impuesto desde hace algunas décadas por los Estados Unidos de América contra Cuba y su pueblo, en el Ecuador no se ha promulgado ni está en vigencia ninguna ley o medida que pudiera consistir en un bloqueo de carácter económico, comercial y financiero contra Cuba. UN تعلن البعثة الدائمة لإكوادور لدى الأمم المتحدة أنه لا توجد في إكوادور قوانين أو تدابير صدرت أو يجري سريانها من القوانين والتدابير التي تشكل حصارا اقتصاديا وتجاريا وماليا على كوبا، وذلك اتساقا مع سياستها التي دأبت فيها على شجب الحصار غير القانوني الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا وشعبها منذ عدة عقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد