ويكيبيديا

    "cubrir los gastos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تغطية تكاليف
        
    • تغطية نفقات
        
    • لتغطية الرسوم
        
    • تشمل تكلفة
        
    • القوات لتغطية تكاليف
        
    • لمواجهة تكاليف
        
    Dichos pagos tuvieron por objeto cubrir los gastos de sustento de los empleados y sus familiares a cargo por un período de hasta 180 días a partir de su llegada a los Estados Unidos de América. UN وكان المقصود من المدفوعات تغطية تكاليف معيشة الموظفين ومُعاليهم بعد وصولهم إلى الولايات المتحدة لمدة تصل إلى 180 يوما.
    Sin embargo, las partes deben cubrir los gastos de asesores y abogados que les representen, así como del alojamiento en Hamburgo. UN ورغم ذلك، يلزم للأطراف تغطية تكاليف الدفاع والمحامين الممثلين لهم، فضلا عن تكاليف الإقامة في هامبورغ.
    La dificultad principal que afrontaron los organizadores fue la de no contar en el plano nacional con un presupuesto para cubrir los gastos de organización. UN كانت الصعوبة الرئيسية التي واجهها منظمو الحلقة الدراسية هي بلا شك عدم وجود جهة وطنية نظيرة تسهم في تغطية تكاليف التنظيم.
    Existe además un programa de préstamos a fin de ayudar a los empleadores a cubrir los gastos de construcción o ampliación de las instalaciones de guardería infantil en las empresas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضع مشروع إقراض لمساعدة أرباب العمل على تغطية نفقات بناء أو توسيع مرافق رعاية الأطفال داخل المصانع.
    El aumento se debe a la necesidad de cubrir los gastos de seguridad adicionales debidos al deterioro de la situación y las crecientes amenazas a la UNAMA. UN وتعزى الزيادة إلى الحاجة إلى تغطية نفقات الأمن الإضافية المنبثقة عن تدهور الوضع وزيادة التهديد الذي تتعرض له البعثة.
    Hay que estudiar la posibilidad de que una parte de ese subsidio se entregue directamente a la escuela para cubrir los gastos de matrícula. UN ويجب استكشاف إمكانية توجيه جزءٍ من المنحة إلى المدرسة مباشرة لتغطية الرسوم المدرسية؛
    Instó a los Estados miembros, organizaciones humanitarias e instituciones especializadas a contribuir para cubrir los gastos de la Conferencia. UN وحث المؤتمر الدول الأعضاء والمنظمات الخيرية والمؤسسات المتخصصة على المساهمة في تغطية تكاليف هذا المؤتمر.
    Hay otras reglas destinadas, por ejemplo, a cubrir los gastos de desplazamiento de un acompañante de la persona con discapacidad. UN وهناك قواعد أخرى تهدف إلى تغطية تكاليف نقل شخص يرافق المعوق على سبيل المثال؛
    Los inmigrantes seleccionados recibirán garantía de obtener empleo, serán transportados a Venezuela gratuitamente, recibirán un pago en efectivo para ayudarles a cubrir los gastos de reubicación, y lecciones de español. UN وسيتلقى هؤلاء المهاجرون المختارون عملا مضمونا مع السفر مجانا إلى فنزويلا، كما يتلقون دفعة نقدية للمساعدة في تغطية تكاليف الانتقال والتدريب على اللغة.
    El Organismo seguía prestando a los refugiados asistencia financiera para cubrir los gastos de los servicios médicos especializados en los hospitales públicos de Israel, cuando no se dispusiera fácilmente de esa atención en la Ribera Occidental. UN وواصلت اﻷونروا تقديم مساعدات مالية للاجئين، بهدف تغطية تكاليف الرعاية الطبية المتخصﱢصة في المستشفيات الحكومية في إسرائيل، كلما كانت تلك الرعاية غير متوفﱢرة في الضفة الغربية.
    Esa contribución debía ayudar al Centro a cubrir los gastos de las reuniones, incluso los de interpretación. UN ومن المنتظر أن يساعد هذا التبرع المركز على تغطية تكاليف الاجتماعات ، بما فيها الترجمة الشفوية .
    - cubrir los gastos de despliegue rápido UN - تيسير تغطية تكاليف النشر السريع.
    ii) 1.127.300 dólares para asegurar que siga funcionando el centro de datos institucional en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y llegar a un acuerdo sobre el nivel de los servicios a fin de cubrir los gastos de mantenimiento de los equipos y servicios. UN ' 2` 300 127 1 دولار لتغطية تكاليف العملية الجارية لمركز بيانات المؤسسة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في إطار اتفاق مستوى الخدمات من أجل تغطية تكاليف صيانة المعدات والخدمات.
    Además, en la resolución se prevé cubrir los gastos de viaje relacionados con las reuniones de un órgano concreto de las Naciones Unidas: a saber, las reuniones de expertos convocadas por las comisiones de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN يضاف إلى ذلك أن القرار ينص على تغطية نفقات السفر المتعلقة باجتماعات هيئة معينة من هيئات اﻷمم المتحدة، هي اجتماعات الخبراء التي تعقدها لجان مجلس التجارة والتنمية.
    Puesto que las necesidades de servicios de conferencias pueden satisfacerse mediante los recursos consignados en el presupuesto por programas para el bienio 1998 - 1999, sólo quedan por cubrir los gastos de viaje y dietas de los miembros. UN وبما أنه سيتم الوفاء بتكاليف خدمات المؤتمرات من الموارد المدرجة بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999، فلم يبق سوى تغطية نفقات السفر والإقامة.
    Puesto que las necesidades de servicios de conferencias pueden satisfacerse mediante los recursos consignados en el presupuesto por programas para el bienio 1998–1999, sólo quedan por cubrir los gastos de viaje y dietas de los miembros. UN وبما أنه سيتم الوفاء بتكاليف خدمات المؤتمرات من الموارد المدرجة بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، فلم يبق سوى تغطية نفقات السفر واﻹقامة.
    Incluye becas para las personas con menos medios y préstamos a bajo interés para cubrir los gastos de matriculación. UN ويقدم الصندوق منحاً مرتبطة بالدخل أو منحاً بفوائد منخفضة، لتغطية الرسوم الدراسية.
    La Junta recomienda a la Administración Postal de las Naciones Unidas que considere la posibilidad de crear un fondo para imprevistos con los ingresos procedentes de las ventas a fin de cubrir los gastos de franqueo de los sellos de las Naciones Unidas vendidos por adelantado en caso de que los clientes hagan uso de ellos en el futuro. UN ويوصي المجلس إدارة بريد الأمم المتحدة بالنظر في إنشاء صندوق طوارئ من إيرادات المبيعات لتغطية الرسوم البريدية لطوابع الأمم المتحدة التي بيعت من قبل في حالة قيام الزبائن باستخدام تلك الطوابع في المستقبل.
    El Grupo de Trabajo amplió su examen para considerar una tasa mensual de reembolso en dólares vinculada al nivel de efectivos a fin de cubrir los gastos de autonomía logística y convino en que esos gastos no estaban incluidos en las tasas de reembolso aprobadas por la Asamblea General en su resolución 45/258. UN ووسع الفريق نطاق استعراضه ليشمل النظر في تحديد معدل شهري للسداد بالدولار يكون مرتبطا بقوام القوات لتغطية تكاليف الاكتفاء الذاتي، كما اتفق على أن هذه التكاليف لا تشمل معدلات السداد التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 45/258.
    La autoridad contratante debe estudiar si el plan de financiación propuesto, incluida la proporción propuesta entre inversión en capital social y deuda es adecuada para cubrir los gastos de construcción, explotación y mantenimiento del proyecto. UN وينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقدِّر ما إذا كانت خطة التمويل المقترحة تكفي لمواجهة تكاليف تشييد المشروع وتشغيله وصيانته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد