Estimación 2012: coordinación y prestación de apoyo para la elaboración de una estrategia de seguridad subregional centrada en la cuenca del río Mano | UN | تقديرات عام 2012: تنسيق عملية وضع استراتيجية مفاهيمية أمنية دون إقليمية وتقديم الدعم لها مع التركيز على حوض نهر مانو |
El programa apoyado por el Fondo para el Medio Ambiente relativo a la cuenca del río Danubio será uno de los primeros beneficiarios de esos criterios. | UN | وسيكون برنامج حوض نهر الدانوب الذي يدعمه مرفق البيئة العالمية واحدا من أول المستفيدين من هذه المعايير. |
Se celebrarían reuniones conjuntas con la Dirección Regional para los Estados Árabes sobre el tema de la cuenca del río Nilo. | UN | وقد عقدت اجتماعات مشتركة مع المكتب اﻹقليمي للدول العربية بشأن موضوع حوض نهر النيل. |
19 de febrero de 1997: A las 13.30 horas la artillería israelí bombardeó la zona que abarca desde las localidades de Qilya y Zilaya hasta la cuenca del río Litani. | UN | الساعة ٣٠/١٣ تعرض محيط بلدتي قليا - زلايا لجهة مجرى نهر الليطاني لقصف مدفعي إسرائيلي. |
Entre las 20.00 horas y las 21.00 horas cayeron varios proyectiles en la cuenca del río Al-Auli, disparados desde las posiciones israelíes. | UN | ما بين الساعة ٠٠/٢٠ والساعة ٠٠/٢١ سقطت عدة قذائف على مجرى نهر اﻷولي مصدرها المواقع اﻹسرائيلية. |
La primera de ellas es un trabajo de colaboración en la cuenca del río Tumen en el que participan cinco países que comparten una estrategia para el desarrollo de las zonas ribereñas del río Tumen en el Asia nororiental. | UN | والمبـادرة اﻷولـى تتخـذ شكـل جهد تعاضـدي فيما يتعلق بحوض نهر تومن، وهي تجمع بين خمسة بلدان في استراتيجية مشتركة لتنمية المناطق الواقعة في شمال شرق آسيا على امتداد نهر تومن. |
Entre las 11.00 y las 11.10 horas helicópteros israelíes sobrevolaron Wadi al-Ŷurmuq y la cuenca del río Litani. | UN | - بين الساعة ٠٠/١١ والساعة ١٠/١١ حلقت مروحيات اسرائيلية فوق وادي الجرمق ومجرى نهر الليطاني. |
Se celebrarían reuniones conjuntas con la Dirección Regional para los Estados Árabes sobre el tema de la cuenca del río Nilo. | UN | وقد عقدت اجتماعات مشتركة مع المكتب اﻹقليمي للدول العربية بشأن موضوع حوض نهر النيل. |
Los programas regionales, como los establecidos entre los países de la cuenca del río Mekong para reprimir la trata de niños y mujeres, constituyen un avance. | UN | وتمثل البرامج اﻹقليمية الرامية إلى الحد من الاتجار باﻷطفال والنساء، من قبيل البرامج المشتركة بين بلدان حوض نهر ميكونغ خطوة إلى اﻷمام. |
iii) Proyectos sobre el terreno: un programa de desarrollo en pro de la paz de los países de la cuenca del río Mano. | UN | `3 ' المشروع الميداني: برنامج التنمية من أجل السلام في بلدان حوض نهر مانو؛ |
Asimismo, en la zona del Danubio, se empezó a ejecutar un proyecto de gestión ambiental y lucha contra la contaminación, centrado en la cuenca del río Tisza. | UN | وفي منطقة الدانوب أيضا، بوشر بتنفيذ مشروع للادارة البيئية ومراقبة التلوث يركز على حوض نهر تيزا. |
La limpieza de la cuenca del río Tisza a raíz de la contaminación debida a desechos peligrosos es el objetivo inmediato de un proyecto sobre gestión ambiental y control de la contaminación que recibirá financiación del Gobierno de Hungría. | UN | والهدف المباشر لمشروع لادارة البيئة ومكافحة التلوث ستموله حكومة هنغاريا هو تنظيف حوض نهر تيشا بعد تلوثه بنفايات خطرة. |
También se prestó apoyo a proyectos locales en fase experimental con fines de demostración, como, el proyecto de la cuenca del río Nairobi. | UN | كما تم تقديم الدعم أيضاً للمشاريع المحلية والتجريبية لغرض البيان العملي مثل مشروع حوض نهر نيروبي. |
Para la ciudad de Nairobi en particular, se brindó un apoyo concentrado al Proyecto de la cuenca del río Nairobi. | UN | وبالنسبة لمدينة نيروبي على وجه التحديد، تم تقديم الدعم المركز لمشروع حوض نهر نيروبي. |
Están previstas actividades similares en los países de la cuenca del río Mano y en Zambia. | UN | ومن المنتظر تنفيذ أنشطة مماثلة في بلدان حوض نهر مانو وفي زامبيا. |
El centro principal de esta cooperación es la cuenca del río Mano, zona en que las necesidades son más agudas. | UN | وكان المحور الأساسي لهذا التعاون هو حوض نهر مانو حيث الحاجة أشد ما تكون إليه. |
Como se había pronosticado, se produjeron fuertes lluvias que afectaron a toda la cuenca del río Zambezi en cuatro países. | UN | 19 - وهطلت أمطار غزيرة كما كان متوقعا، مما أثر على حوض نهر زامبيزي في أربعة بلدان. |
A las 13.45 horas, aviones de combate israelíes atacaron zonas situadas en la cuenca del río Orontes, en la región de Hirmil. | UN | - الساعة ٤٥/١٣ نفذ الطيران الحربي اﻹسرائيلي غارة على مجرى نهر العاصي في منطقة الهرمل. |
A las 0.25 horas, fuerzas israelíes de ocupación abrieron fuego concentrado de artillería hacia zonas situadas en la cuenca del río Fatir, desde sus posiciones en ‛Ayn Qinya y Zimriya. | UN | - الساعة ٢٥/٠ قامت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي بقصف مركز على مجرى نهر الفاتر من مواقعها في عين قنيا وزمريا. |
A las 6.30 horas, fuerzas de ocupación bombardearon zonas en la cuenca del río Zahrani y las alturas de Luwayza, Tilal Mlita y Ŷabal ar-Rafi ' , desde sus posiciones en la faja ocupada. | UN | - الساعة ٣٠/٦ قصفت قوات الاحتلال من مواقعها في الشريط المحتل مجرى نهر الزهراني ومرتفعات اللويزة ومليتا والجبل الرفيع. |
De manera análoga, las negociaciones intergubernamentales con el apoyo del PNUD han conducido a la creación de un marco de cooperación para la cuenca del río Mekong; | UN | وقدم البرنامج الانمائي أيضا مساعدات الى المفاوضات الحكومية الدولية التي أسفرت عن وضع إطار للتعاون يتعلق بحوض نهر الميكونغ؛ |
En Kenya, los encargados de la zona de la cuenca del río Tana elaboraron una estrategia de gestión que están aplicando en el plano local las asociaciones de usuarios de recursos hídricos . | UN | 25 - وفي كينيا، طورت منطقة مستجمعات مياه تانا استراتيجية إدارة يجرى تنفيذها على المستوى المحلى من جانب رابطات مستعملي موارد المياه. |