ويكيبيديا

    "cuenta con el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويتلقى
        
    • وتتلقى
        
    • ويحظى
        
    • تعول على
        
    • ويلقى
        
    • يلقى ذلك
        
    • ويدعمها في
        
    • لﻹشراف السامي
        
    Celebra períodos de sesiones anuales de 11 días de duración, para lo cual cuenta con el apoyo de su Comité Técnico Preparatorio Plenario. UN ويعقد المؤتمر دورته السنوية لمدة ١١ يوما ويتلقى الدعم من لجنته التحضيرية التقنية الجامعة.
    El programa cuenta con el apoyo de varios donantes y se basa en un conjunto de criterios para uso de los países participantes. UN ويتلقى البرنامج الدعم من عدد من المانحين، وهو يستند الى مجموعة من المعايير للبلدان المشاركة.
    Parte de este programa consiste en una iniciativa para mitigar la pobreza en seis circunscripciones pobres de la China sudoccidental, que cuenta con el apoyo del PNUD y de varios organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وجزء من هذا البرنامج هو مبادرة لتخفيف حدة الفقر تستهدف ٦ مقاطعات فقيرة في جنوب غربي الصين، ويتلقى دعما من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات متخصصة عديدة تابعة للامم المتحدة.
    Esta tarea cuenta con el apoyo financiero de varios países miembros del Consejo de Administración de MERCURE. UN وتتلقى هذه الأعمال التحضيرية دعما ماليا من عدد من البلدان الأعضاء في مجلس إدارة ميركور.
    El Comité cuenta con el apoyo de una red de coordinadores de asuntos de género dentro de cada división técnica, con la presidencia de la División sobre la Mujer y la Población. UN وتتلقى اللجنة الدعم من شبكة من مراكز تنسيق الاعتبارات الجنسانية داخل كل شعبة فنية وترأسها شعبة المرأة والسكان.
    La propuesta misión visitadora cuenta con el pleno apoyo del pueblo de Tokelau. UN ويحظى اقتراح إيفاد البعثة الزائرة بالتأييد الكامل من جانب شعب توكيلاو.
    En su deseo de hacer que la Conferencia de 1997 sea un éxito, Rumania cuenta con el apoyo de los Estados Miembros interesados. UN إن رومانيا، رغبة منها في إنجاح مؤتمر ١٩٩٧، تعول على تعاطف ودعم الدول اﻷعضاء المهتمة.
    Esta propuesta cuenta con el apoyo de principio de los Estados Miembros de la Organización de la Conferencia Islámica UN ويلقى هذا الاقتراح من حيث المبدأ تأييد الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    El Programa cuenta con el apoyo financiero de la Comisión Europea y del Centro danés de rehabilitación e investigaciones para las víctimas de la tortura. UN ويتلقى البرنامج دعما ماليا من اللجنة اﻷوروبية والمركز الدانمركي ﻹعادة التأهيل والبحوث من أجل ضحايا التعذيب.
    El programa cuenta con el apoyo del Consejo Nórdico de Ministros. UN ويتلقى المشروع الدعم من مجلس وزراء بلدان الشمال.
    cuenta con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN ويتلقى هذا البرنامج الدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Este proyecto, que cuenta con el apoyo del FNUAP, tiene en su haber numerosas realizaciones. Son: UN ويتلقى هذا المشروع دعما من صندوق الأمم المتحدة للسكان والتنمية؛ وقد حقق الكثير، ويتعلق الأمر بما يلي:
    El equipo ministerial cuenta con el asesoramiento de un grupo de trabajo contra la violencia en la familia. UN ويتلقى الفريق الوزاري المشورة من فرقة عمل معنية بالإجراءات إزاء العنف دخل الأُسر.
    Esta Oficina cuenta con el asesoramiento y el apoyo de la Comisión de Igualdad de Oportunidades. UN ويتلقى المكتب المشورة والدعم من لجنة تكافؤ الفرص.
    La iniciativa cuenta con el apoyo de una red de ONG. UN وتتلقى هذه المبادرة دعما من شبكة المنظمات غير الحكومية.
    La secretaría también cuenta con el apoyo del Grupo de expertos encargado del seguimiento y de la evaluación, que proporciona orientación sobre la preparación de un marco mundial de seguimiento y evaluación del Decenio. UN وتتلقى أمانة العقد الدعم أيضا من فريق خبراء الرصد والتقييم، الذي يقدم التوجيه بشأن تنفيذ الإطار العالمي للرصد والتقييم.
    cuenta con el apoyo de varios organismos internacionales, como la Federación Internacional de Planificación Familiar. UN وتتلقى هذه الجمعية الدعم من وكالات دولية عدة بما فيها الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة.
    La secretaría del consejo cuenta con el apoyo de un organismo de coordinación de la ayuda adscrito a la Cancillería Presidencial, que ha recibido financiación de varios donantes, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco Mundial. UN وتتلقى أمانة المجلس الدعم من وكالة تنسيق المعونة، وهي مؤسسة تابعة لمكتب رئيس الجمهورية تلقت الدعم من مانحين مختلفين، من بينهم، برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    El proyecto de resolución cuenta con el apoyo de los miembros de la Mesa del Comité Preparatorio. UN ويحظى مشروع القرار بتأييد أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية.
    Al adoptar esas iniciativas, Polonia cuenta con el apoyo de la OMS, con su pericia y su experiencia tan valiosas. UN وبولندا في سعيها إلى تحقيق تلك المبادرات إنما تعول على دعم منظمة الصحة العالمية بما لديها من خبرات فنية وعادية قَيمَة.
    El programa cuenta con el apoyo financiero del PNUD, el PNUMA, el IDRC, Italia, los Países Bajos y otros donantes. UN ويلقى البرنامج دعم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمركز الدولي ﻷبحاث التنمية في كندا وحكومتي ايطاليا وهولندا وغير ذلك من المانحين.
    El Coordinador también cuenta con el apoyo de una Junta Consultiva, integrada por organismos de las Naciones Unidas, donantes y representantes de organizaciones no gubernamentales, que lo asesora sobre cuestiones estratégicas y normativas. UN كما يلقى ذلك المنسق دعماً من مجلس استشاري، يضم ممثلين لوكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية؛ وهذا المجلس يشير عليه بشأن القضايا الاستراتيجية وقضايا السياسة العامة.
    VII de la CAQ., para llevar adelante esta tarea cuenta con el apoyo de la Aduana Nacional, Policía Nacional y el Servicio Nacional de Salubridad e Inocuidad Alimentaria (SENASAG) bajo la dirección del Viceministerio de Defensa Nacional. UN ويدعمها في هذه الجهود المكتب الوطني للجمارك والشرطة الوطنية والدائرة الوطنية للصحة الزراعية والسلامة الغذائية، تحت إشراف نائب وزير الدفاع
    La MISAB cuenta con el distinguido patrocinio del Presidente El Hadj Omar Bongo del Gabón, decano de los Jefes de Estado del Comité Internacional de Mediación. UN ٨ - وتخضع البعثة لﻹشراف السامي للرئيس الحاج عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون وعميد رؤساء دول اللجنة الدولية للوساطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد