ويكيبيديا

    "cuenta cuando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاعتبار عند
        
    • الاعتبار لدى
        
    • الحسبان عند
        
    • الاعتبار عندما
        
    • الحسبان لدى
        
    • الحسبان عندما
        
    • اعتبارها لدى
        
    • الحسبان إبان
        
    • تعرف حين
        
    • عرفت عندما
        
    • ألحظ عندما
        
    • القول عندما
        
    • اﻻعتبار لدى إعداد
        
    • الحسبان وقت
        
    • الاعتبار خلال
        
    Esperamos que el Secretario General las tenga en cuenta cuando ejecute este proyecto de resolución. UN ويحدونا اﻷمل في أن يضع اﻷمين العام هذه الشواغل في الاعتبار عند تنفيذ مشروع القرار.
    A la vista de lo que antecede, pedimos al Consejo de Seguridad que examine estas consideraciones y las tenga en cuenta cuando examine esta cuestión. UN في ضوء ما تقدم نطلب من مجلس اﻷمن مراعاة ذلك وأخذه في الاعتبار عند نظره في هذه المسألة.
    Espero que el Consejo de Seguridad lo tenga en cuenta cuando examine los mandatos de operaciones de paz en esta región aquejada de tantos problemas. UN وآمل أن يأخذ مجلس الأمن هذا في الاعتبار لدى نظره في ولايات عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة في هذه المنطقة المضطربة.
    Estas observaciones se tendrán en cuenta cuando México prepare el siguiente informe periódico. UN وستؤخذ هذه التعليقات في الحسبان عند إعداد التقرير الدوري التالي للمكسيك.
    Observa con satisfacción que esa opinión se tuvo en cuenta cuando se puso en marcha la nueva misión de las Naciones Unidas en Liberia. UN وأشار مع الارتياح إلى أن هذا قد أخذ في الاعتبار عندما أنشئت بعثة الأمم المتحدة الجديدة في ليبريا.
    Estas directrices deberían tenerse en cuenta cuando se preparase el próximo informe periódico. UN ولا بد أن توضع هذه المبادئ التوجيهية في الحسبان لدى إعداد تقرير الفترة المقبلة.
    50. El PRESIDENTE dice que dicha sugerencia debería tomarse en cuenta cuando se celebren consultas oficiosas sobre la labor de la Quinta Comisión. UN ٥٠ - الرئيس: قال إن هذا الاقتراح سيؤخذ في الحسبان عندما تعقد المشاورات غير الرسمية بشأن موضوع عمل اللجنة الخامسة.
    Ahora bien, la cantidad de refugiados censados se tiene necesariamente en cuenta cuando se establecen programas y planes. UN فالرقم الذي يوضع بعدد اللاجئين يؤخذ حتماً في الاعتبار عند وضع البرامح والخطط.
    Estos costos debían tenerse debidamente en cuenta cuando se evaluaran las ventajas y los inconvenientes de la construcción de presas y embalses. UN وينبغي أخذها في الاعتبار عند تقييم محاسن ومساوئ بناء السدود والأحواض.
    El valor de exportación no se consignaba en los libros de los PEID y, por consiguiente, no era tenido en cuenta cuando estos países hacían gestiones con prestamistas e inversores. UN فهل في هذا إنصاف؟ وقيمة الصادرات لم تظهر في دفاتر الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولهذا لم تؤخذ في الاعتبار عند تعامل هذه الدول مع المقرضين والمستثمرين.
    Esta experiencia se debe tener en cuenta cuando se contraten servicios aéreos. UN وينبغي أخذ هذه التجربة في الاعتبار عند التعاقد بشأن خدمات الطيران.
    Esta cuestión debe tenerse pues en cuenta cuando se busquen soluciones definitivas. UN لذا، يلزم وضع هذا الشاغل في الاعتبار عند التماس الحلول الدائمة.
    Esta posibilidad deberá tenerse en cuenta cuando se estudie la promulgación de nueva legislación relativa a la confiscación o a la modificación de las disposiciones vigentes. UN وينبغي أن تؤخذ هذه الامكانية في الاعتبار لدى مناقشة سن تشريعات جديدة تتعلق بالمصادرة أو تعديل التشريعات القائمة.
    Esta posibilidad deberá tenerse en cuenta cuando se estudie la promulgación de nuevas normas relativas a la confiscación o la modificación de las existentes. UN وينبغي أن تؤخذ هذه الامكانية في الاعتبار لدى مناقشة سن لوائح جديدة تتعلق بالمصادرة أو تعديل القائم منها.
    Esta posibilidad debe tenerse en cuenta cuando se estudie la promulgación de legislación relativa a la confiscación o a la modificación de las disposiciones vigentes. UN وينبغي أن تؤخذ هذه الامكانية في الاعتبار لدى مناقشة سن تشريعات جديدة تتعلق بالمصادرة أو تعديل التشريعات القائمة.
    En su respuesta, la Administración dijo que la recomendación se tendría en cuenta cuando se examinase la política de normalización del equipo de comunicaciones por radio. UN وذكرت اﻹدارة، ردا على ذلك، أن التوصية ستوضع في الحسبان عند استعراض سياسة التوحيد لمعدات الاتصال اللاسلكي.
    Los intereses de la familia no se tienen en cuenta cuando se determinan los procesos del desarrollo histórico. UN إن مصالح اﻷسرة لا تؤخذ في الحسبان عند تقرير عمليــات التطوير التاريخي.
    Muchos de estos factores se tuvieron en cuenta cuando Mongolia negoció su pago de la deuda con Rusia. UN والكثير من هذه العناصر قد أخذ بعين الاعتبار عندما تفاوضت منغوليا على سداد ديونها مع روسيا.
    Esas actividades se deben tener en cuenta cuando se asignan recursos a los centros de información. UN ويجب أن تؤخذ تلك الجهود في الحسبان لدى تخصيص الموارد لمراكز الإعلام.
    Éste es otro aspecto que se puede tener en cuenta cuando hablemos de las reuniones consecutivas. UN وهذا هو اعتبار آخر يمكن أن نأخذه في الحسبان عندما نناقش المسائل المتعلقة بالتعاقب.
    El Estado Partes está obligado a tener esto en cuenta cuando aplique en el futuro la Ley para resolver las reclamaciones derivadas del Tratado de Waitangi en materia de pesquerías. UN ومن واجب الدولة الطرف أن تضع ذلك في اعتبارها لدى تنفيذ قانون التسوية.
    Los sistemas están anticuados y esta cuestión no se tuvo en cuenta cuando se conceptualizaron y concibieron. UN فهي نُظم عتيقة ولم تؤخذ هذه المسألة في الحسبان إبان تخطيطها وتصميمها.
    Créeme, no es un don el poder darte cuenta cuando alguien está mintiendo. Open Subtitles صدقني إنها ليست هديه أن تعرف حين يكون شخص ما يكذب
    Bien, me di cuenta cuando me desperté en tu casa. Open Subtitles حسناً، انا نوعاً ما عرفت عندما استيقظت عندما استيقظت و انا في منزلك
    Tu fea bicicleta ha sido vista en dos escenas de crimen. No me di cuenta cuando me robaste, desde luego, porque francamente, bueno, estaba borracho. Open Subtitles فلقد شوهدت دراجتك القبيحة بمسرحيّ جريمة، ولكني لم ألحظ عندما قمت بسرقتي لأني كنت ثملًا.
    Puede que no sea capaz de leer la mente como Jane, pero incluso yo me doy cuenta cuando pasa algo. Open Subtitles قد لا أستطيع قراءة العقول (مثل (جين لكن حتى أنا يمكنني القول عندما يكون هناك شيء ما
    198. Se opinó que el párrafo 65 debería disponer que el licitador procurara incluir en sus documentos de licitación mecanismos de protección contra las repercusiones financieras y económicas perjudiciales de acontecimientos extraordinarios e imprevistos que no hubieran podido tenerse en cuenta cuando se negoció el acuerdo de proyecto. UN 198- اقترح أن تنص الفقرة 65 على أن مقدم العرض سوف يسعى عادة الى تضمين مستندات عرضه آليات تكفل حمايته مثلا من التأثير المالي والاقتصادي المعاكس للأحداث الاستثنائية وغير المتوقعة التي لم يتسن أخذها في الحسبان وقت التفاوض بشأن اتفاق المشروع.
    La Comisión considera positivos los exámenes de los programas, especialmente si sus resultados se obtienen con rapidez y si pueden ser tenidos en cuenta cuando se prepara el proyecto de presupuesto por programas. UN وترحب اللجنة بالاستعراضات البرنامجية، خصوصا إذا كانت نتائجها تتوافر في التوقيت المناسب ويمكن أخذها في الاعتبار خلال إعداد الميزانيات البرنامجية المقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد