ويكيبيديا

    "cuenta el plan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاعتبار خطة
        
    • اعتبارها خطة
        
    • إطار الخطة
        
    • الاعتبار لخطة
        
    • اﻻعتبار استعراض الخطة
        
    • حسبانها خطة
        
    • ضوء خطة
        
    En el aumento neto de 57 puestos se tiene en cuenta el plan operacional revisado e incluye una reducción de diez puestos de contratación internacional y 82 Voluntarios de las Naciones Unidas, compensada por un aumento de 149 puestos de contratación local. UN والزيادة الصافية التي تبلغ ٧٥ وظيفة تأخذ في الاعتبار خطة العمليات المنقحة وتنطوي على خفض ٠١ وظائف دولية و٢٨ وظيفة لمتطوعي اﻷمم المتحدة، تقابلهم زيادة تبلغ ٩٤١ وظيفة محلية.
    40. También tiene en cuenta el plan de gestión de la aplicación conjunta del CSAC, que destaca la necesidad de recursos para llevar a cabo las actividades definidas. UN 40- ويأخذ التقرير أيضاً في الاعتبار خطة إدارة التنفيذ المشترك للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك ويلقي الضوء على ضرورة توفير موارد لتنفيذ الأنشطة المحددة.
    En el informe también se tiene en cuenta el plan de gestión de la aplicación conjunta, que destaca la labor sobre la aplicación conjunta y los recursos para apoyarla, incluidos los recursos necesarios para el funcionamiento del CSAC. UN ويأخذ التقرير أيضاً في الاعتبار خطة إدارة التنفيذ المشترَك التي تُبرِز الأعمال المتعلقة بالتنفيذ المشترَك والموارد المطلوبة لدعمه، بما في ذلك الموارد المطلوبة لسير لجنة الإشراف على التنفيذ المشترَك.
    Teniendo en cuenta el plan de Aplicación de Johannesburgo y la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible, aprobados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Sudáfrica, del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002, UN " وإذ تضع في اعتبارها خطة جوهانسبرغ التنفيذية وإعلان جوهانسبرغ المتعلقين بالتنمية المستدامة اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي انعقد في جنوب أفريقيا في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002،
    Desde el año 2000, el presupuesto del Territorio se aprueba teniendo en cuenta el plan Estratégico de la Oficina de Asuntos Insulares para el período 2000-2005, en el que, entre otras cosas, se pide que todos los gobiernos insulares apliquen planes a largo plazo a fin de mejorar la gestión financiera para el año 2005. UN ولا تزال الموافقة على ميزانية الإقليم تتم منذ عام 2000 في إطار الخطة الاستراتيجية للفترة 2000- 2005 لمكتب شؤون الجزر، وهي خطة تدعو جميع إدارات الجزر إلى تنفيذ خطط طويلة الأجل لتحسين الإدارة المالية بحلول عام 2005.
    Elaborar un marco para el medio ambiente de fomento de la capacidad a nivel de todo el sistema con miras a asegurar un enfoque receptivo y consecuente para satisfacer las necesidades de cada país, teniendo en cuenta el plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. UN (ﻫ) وضع إطار لبناء القدرات من أجل البيئة على نطاق المنظومة، بغية ضمان اتباع نهج يتسم بالاستجابة وتحقيق التماسك بشأن تلبية احتياجات البلدان، مع إيلاء الاعتبار لخطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Es importante que la Comisión de Consolidación de la Paz tenga en cuenta el plan de emergencia formulado por el Gobierno, en consonancia con la propia visión de la Comisión para los países que transitan de un conflicto a la paz. UN وقال إنه من المهم أن تأخذ لجنة بناء السلام في حسبانها خطة الطوارئ التي صاغتها الحكومة، تمشيا مع رؤية اللجنة للبلدان التي تنتقل من مرحلة الصراع إلي مرحلة السلام.
    Además, solicitó al Director Ejecutivo que previera actividades de apoyo para la aplicación del SAICM en países en desarrollo y países con economías en transición tendiendo en cuenta el plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. UN كما طلب إلى المدير التنفيذي ترتيبات مالية وإدارية للأنشطة لدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية مع الأخذ في الاعتبار خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    Pidió además al Director Ejecutivo que adoptara disposiciones para desarrollar actividades en apoyo de los países en desarrollo y los países con economías en transición en la aplicación del SAICM, teniendo en cuenta el plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. UN كما طلب إلى المدير التنفيذي ترتيبات مالية وإدارية لأنشطة لدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية مع الأخذ في الاعتبار خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    En la formulación de las tres recomendaciones siguientes, cuyo objetivo es superar las carencias puestas de relieve en el presente informe, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha tenido en cuenta el plan de mejora de la División de Adquisiciones. UN 45 - أخذ مكتب الرقابة الداخلية في الاعتبار خطة التحسين التي اقترحتها شعبة المشتريات عند صياغة التوصيات الثلاث التالية لتعميق معالجة المسائل التي جرى التركيز عليها في هذا التقرير.
    30. Por otro lado, el examen de la política debe tener en cuenta el plan estratégico del UNFPA 2014-2017, con el propósito de asegurar la consonancia entre las actividades de evaluación y los mandatos, las prioridades y los objetivos de la Organización. UN 30 - وعلاوة على ذلك، ينبغي تنقيح السياسة على أن توضع في الاعتبار خطة الصندوق الاستراتيجية للفترة 2014-2017، لضمان المواءمة بين الأنشطة التقييمية والولايات والأولويات والأهداف التنظيمية.
    Dado que estas fórmulas variarán de un país a otro, los centros nacionales de coordinación deben tomar la iniciativa en cuanto a la determinación, la descripción y, en la medida de lo posible, la cuantificación de los indicadores específicos de progreso en sus respectivos países, siempre teniendo en cuenta el plan Mundial de Acción y, en especial, sus indicadores de progreso. UN وبما أن هذه الوسائل ستختلف من بلد إلى آخر، يجب أن تبادر جهات التنسيق الوطنية فوراً إلى تحديد مؤشرات محددة للتقدم ووصفها، وقياسها قدر الإمكان. وفي القيام بذلك، ينبغي أن يأخذوا في الاعتبار خطة العمل العالمية وعلى وجه الخصوص مؤشرات التقدم.
    En los programas del ACNUR en Asia central se tendrá en cuenta el plan de acción que se espera apruebe la Conferencia de la CEI (véase el párrafo 140 supra). UN وستأخذ برامج المفوضية ﻵسيا الوسطى في الاعتبار خطة العمل التي يتوقع أن تعتمد في مؤتمر رابطة الدول المستقلة )انظر الفقرة ٠٤١ أعلاه(.
    Se está terminando de definir el mandato del grupo de trabajo encargado de la evaluación común del país, que deberá haberse concluido en diciembre de 1999, teniendo en cuenta el plan de acción hecho público recientemente por el Gobierno. UN ٩٣ - ويجري حاليا إعداد اختصاصات الفريق العامل المعني بالتقييم القطري المشترك بصورتها النهائية. وقد حدد التاريخ المستهدف لوضعها النهائي في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. وستأخذ في الاعتبار خطة العمل التي أصدرتها الحكومة مؤخرا.
    Teniendo en cuenta el plan Estratégico de Acción aprobado por la 11ª reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres, de abril de 2000, que pide una más estrecha colaboración con los programas de mares regionales, UN وإذ يأخذ في الاعتبار خطة العمل الاستراتيجية التي اعتمدها الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الإتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للإنقراض في نيسان/أبريل 2000، والتي تدعو إلى قيام تعاون أوثق مع برامج البحار الإقليمية،
    Teniendo en cuenta el plan Estratégico de Acción aprobado por la 11ª reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres, de abril de 2000, que pide una más estrecha colaboración con los programas de mares regionales, UN وإذ يأخذ في الاعتبار خطة العمل الاستراتيجية التي اعتمدها الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في إتفاقية الإتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للإنقراض في نيسان/أبريل 2000، والتي تدعو إلى قيام تعاون أوثق مع برامج البحار الإقليمية،
    Teniendo en cuenta el plan Mundial de Acción para la educación en pro de los derechos humanos y la democracia, aprobado por el Congreso Internacional sobre la Enseñanza de los Derechos Humanos y la Democracia, celebrado en Montreal del 8 al 11 de marzo de 1993, UN " وإذ تضع في اعتبارها خطة العمل العالمية المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية، التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية، المعقود في مونتريال من ٢ الى ١١ آذار/مارس ٣٩٩١،
    3. Invita a los gobiernos a que consideren incluir medidas para aplicar el Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible en sus respectivos planes de acción y estrategias en materia de educación a más tardar para el año 2005, teniendo en cuenta el plan de aplicación internacional que ha de preparar la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura; UN 3 - تدعــو الحكومات إلى النظر في إدراج تدابير لتنفيذ عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة في استراتيجياتها وخطط عملها التعليمية بحلول عام 2005، آخـذة في اعتبارها خطة التنفيذ الدولية التي ستعـدها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة؛
    Desde el año 2000, el presupuesto del Territorio se aprueba teniendo en cuenta el plan Estratégico de la Oficina de Asuntos Insulares para el período 2000-2005, en el que, entre otras cosas, se pide que todos los gobiernos insulares apliquen planes a largo plazo a fin de mejorar la gestión financiera para el año 2005. UN ومنذ عام 2000، تتم الموافقة على ميزانية الإقليم في إطار الخطة الاستراتيجية لمكتب شؤون الجُزُر للفترة 2000-2005، وهي خطة تدعو جميع حكومات الجُزُر، في جملة أمور، إلى تنفيذ خطط طويلة الأجل لتحسين الإدارة المالية بحلول عام 2005.
    Además, mi delegación opina que las publicaciones impresas deben racionalizarse y reducirse, teniendo en cuenta el plan del Departamento de Información Pública de fortalecer y centralizar sus comunicaciones en la Internet. UN فضلاً عن ذلك، يرى وفدي أن المنشورات المطبوعة ينبغي زيادة ترشيدها وتخفيفها، في ضوء خطة إدارة شؤون الإعلام لتعزيز اتصالاتها المستندة إلى موقع على الشبكة العالمية، وإضفاء طابع مركزي عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد