ويكيبيديا

    "cuenta el principio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاعتبار مبدأ
        
    • اعتبار لمبدأ
        
    • اعتباره مبدأ
        
    • الحسبان مبدأ
        
    • اعتبارها مبدأ
        
    • عن مبدأ
        
    • الاعتبار لمبدأ
        
    • ومبدأ الطبيعة
        
    • ضوء مبدأ
        
    • مع أخذ مبدأ
        
    Teniendo en cuenta el principio de derecho internacional generalmente reconocido de que los desechos nucleares deben almacenarse o eliminarse en el país en el que se hayan producido, UN وإذ تضع في الاعتبار مبدأ القانون الدولي الذي يلقى قبولا عاما والذي يقضي بتخزين النفايات النووية أو التخلص منها في البلد الذي قام بتوليدها،
    La Comisión se ocupó de la cuestión de la elección de su Mesa, teniendo en cuenta el principio de rotación de la presidencia entre las distintas regiones geográficas. UN وتناولت اللجنة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها آخذة في الاعتبار مبدأ تناوب الرئاسة بين المناطق الجغرافية.
    La asistencia judicial recíproca puede invocarse en determinados casos sin tener en cuenta el principio de doble penalización, a menos que se trate de medidas coercitivas. UN ويمكن الاتفاق على تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في بعض الحالات دون اعتبار لمبدأ ازدواجية التجريم، ما عدا إن كان ذلك ينطوي على إجراءات قسرية.
    1. A partir del trigésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, en 1977, el Presidente de la Asamblea General consultará a los Estados Miembros a fin de preparar, teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa y de una rotación razonable, una lista de países a los que se pedirá que propongan candidatos que satisfagan los requisitos mencionados en el párrafo 1 del artículo 2. UN " 1 - يتشاور رئيس الجمعية العامة ابتداء من الدورة الثانية والثلاثين للجمعية العامة في عام 1977 مع الدول الأعضاء، مع إيلاء ما يلزم من اعتبار لمبدأ التمثيـــل
    En el Marco se deberá tener en cuenta el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas y las respectivas capacidades. UN ويجب أن يضع الإطار في اعتباره مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل منها.
    Esa relación debe tener en cuenta el principio de la complementariedad entre los mecanismos nacionales e internacionales. UN وينبغي أن تأخذ في الحسبان مبدأ التكامل بين الآليات الوطنية والدولية.
    La Comisión examinó la cuestión relativa a la elección de la Mesa, teniendo en cuenta el principio de la rotación de la presidencia entre las regiones geográficas. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب الرئاسة فيما بين المناطق الجغرافية.
    La Comisión se ocupó de la cuestión de la elección de su Mesa, teniendo en cuenta el principio de rotación de la presidencia entre las distintas regiones geográficas. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها آخذة في الاعتبار مبدأ تناوب الرئاسة بين المناطق الجغرافية.
    La Comisión se ocupó de la cuestión de la elección de su Mesa, teniendo en cuenta el principio de rotación de la presidencia entre las distintas regiones geográficas. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها آخذة في الاعتبار مبدأ تناوب الرئاسة بين المناطق الجغرافية.
    El principio 16 de la Declaración de Río se refiere al del fomento de la internalización de los costos ambientales, teniendo en cuenta el principio de quien contamina paga. UN ويتناول المبدأ 16 من إعلان ريو التشجيع على إدراج التكاليف البيئية، واضعاً في الاعتبار مبدأ الدفع على حساب الملوِّث.
    Por ejemplo, en el preámbulo del Convenio de Lugano se señala que el Convenio pretende establecer un régimen de responsabilidad objetiva teniendo en cuenta el principio de quien contamina paga. UN فمثلاً تشير ديباجة اتفاقية لوغانو إلى أن الاتفاقية تريد النص على المسؤولية المشددة واضعة في الاعتبار مبدأ الملوث يدفع.
    " 1. ... consultará a los Estados Miembros a fin de preparar, teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa y de una rotación razonable, una lista de países a los que se pedirá que propongan candidatos que satisfagan los requisitos mencionados en el párrafo 1 del artículo 2. UN " 1 - يتشاور ... مع الدول الأعضاء، مع إيلاء ما يلزم من اعتبار لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل والتناوب المعقول، لوضع قائمة بأسماء البلدان التي يطلب منها اقتراح مرشحين تتوفر فيهم المؤهلات المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2 أعلاه.
    a) El factor primordial para la contratación de personal para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue siendo el de asegurar el máximo nivel de eficiencia, competencia e integridad, teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas. UN (أ) ما زال الاعتبار الأول في تعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام هو ضمان أعلى مستويات المقدرة والكفاءة والنزاهة، مع إيلاء ما يلزم من اعتبار لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة.
    1. A partir del trigésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, en 1977, el Presidente de la Asamblea General consultará con los Estados Miembros a fin de preparar, teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa y de una rotación razonable, una lista de países a los que se pedirá que propongan candidatos que satisfagan los requisitos mencionados en el párrafo 1 del artículo 2. UN " ١ - يتشاور رئيس الجمعية العامة، ابتداء من الدورة الثانية والثلاثين للجمعية العامة في عام ١٩٧٧، مع الدول اﻷعضاء، مع إيلاء ما يلزم من اعتبار لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل والتعاقب المعقول، لوضع قائمة بأسماء البلدان التي يطلب منها اقتراح مرشحين تتوفر فيهم المؤهلات المذكورة في الفقرة ١ من المادة ٢ أعلاه.
    Los análisis de la relación costo-beneficios pocas veces toman en cuenta el principio de precaución que evita los planes o proyectos que entrañan riesgos graves para el medio ambiente, la salud pública y la seguridad. UN وقلما يضع تحليل التكاليف والفوائد في اعتباره مبدأ التحوط، الذي يتجنب الخطط أو المشاريع، التي تمثل أخطارا جسيمة على البيئة والصحة العامة والسلامة.
    7. Solicita al Presidente del Consejo de Derechos Humanos que designe lo antes posible, entre los candidatos propuestos por los grupos regionales, al Presidente-Relator del Foro Social de 2014, teniendo en cuenta el principio de rotación regional; UN 7- يطلب إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان أن يعيّن من بين مرشَّحي المجموعات الإقليمية رئيساً - مقرِّراً للمنتدى الاجتماعي لعام 2014، في أقرب وقت ممكن، واضعاً في اعتباره مبدأ التناوب الإقليمي؛
    7. Solicita al Presidente del Consejo de Derechos Humanos que designe lo antes posible, entre los candidatos propuestos por los grupos regionales, al Presidente-Relator del Foro Social de 2014, teniendo en cuenta el principio de rotación regional; UN 7- يطلب إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان أن يعيّن من بين مرشَّحي المجموعات الإقليمية رئيساً - مقرِّراً للمحفل الاجتماعي لعام 2014، في أقرب وقت ممكن، واضعاً في اعتباره مبدأ التناوب الإقليمي؛
    Deberíamos finalizar el período de sesiones con objetivos y metas claros, con calendarios establecidos y con medios identificados para lograrlos, teniendo en cuenta el principio de la responsabilidad común pero diferenciada. UN ويجــب أن نــغادر هذا المــكان بأهداف ومقاصــد واضحة، مع إطــار زمني محـدد ووسائل محــددة من أجل تحقيــقها، آخـذين في الحسبان مبدأ المسؤولية المشتركة والمتميزة من جهة أخرى.
    De la misma manera, deberán tomar en cuenta el principio de responsabilidad internacional de los Estados por hecho lícito, en caso de actividades que puedan producir efectos negativos en terceros países, como, por ejemplo, el transporte transfronterizo de desechos peligrosos, especialmente los radiactivos. UN ويجب عليها أيضا أن تأخذ في الحسبان مبدأ المسؤولية القانونية الدولية للدول عن اﻷنشــطة التي يمــكن أن تؤثر سلبيا على بلــدان أخرى، مثل نقل النفايــات الخطرة، خاصة النفايات المشعة عبر الحدود.
    Se trata de medidas destinadas a acelerar el pago de las contribuciones adeudadas, a hacer más riguroso el sistema de pago de las cuotas, a reformar la escala de cuotas para tener más en cuenta el principio de la capacidad de pago y a reforzar el control de los gastos de las Naciones Unidas. UN وهي تتعلق بتدابير تهدف الى تسريع سداد المتأخـرات وجعل نظام سداد الاشتراكات أكثر إحكاما، وإصــلاح جـدول اﻷنصبــة ليعبـر بشكل أفضل عن مبدأ القدرة على الدفع، وكذلـك تعزيــز ضوابــط انفاق اﻷمم المتحدة.
    Los compromisos vinculantes son más justos y establecen reglas de juego más uniformes para todos los países respecto de los compromisos que se cumplen y la asistencia que se presta, teniendo en cuenta el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN إن ما يكون ملزماً من الالتزامات، أكثر عدالة ويوفر ظروفاً متكافئة لجميع البلدان فيما يتعلق بالالتزامات التي يتم الوفاء بها والمساعدة التي تُقدم، مع إيلاء الاعتبار لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتفاوتة.
    Como se establece en la Constitución, y teniendo en cuenta el principio de la separación de poderes, los juzgados y tribunales son un elemento del sistema de división de poderes y son independientes de los otros dos poderes. UN وعملاً بأحكام الدستور ومبدأ الطبيعة الثلاثية للسلطات، تشكل المحاكم على اختلاف أنواعها مكوناً منفصلاً من مكونات نظام السلطة ومستقلاً عن السلطتين الأخريين.
    Teniendo en cuenta el principio de cooperación mutua con otros países y organizaciones internacionales, la capacidad de trabajo del personal y los recursos económicos de los que dispone, el Ministerio de Relaciones Exteriores designa a su personal para trabajar en las misiones diplomáticas y los consulados en el extranjero. UN وعلى ضوء مبدأ التعاون المتبادل مع البلدان والمنظمات الدولية الأخرى، وقدرة الموظفين على العمل، والموارد الاقتصادية، تعين وزارة الشؤون الخارجية موظفيها في البعثات الدبلوماسية والقنصليات في الخارج.
    Destacando la necesidad de guiar nuestras acciones con base en una nueva ética, en la que prevalezca la equidad en las relaciones entre países, entre hombres y mujeres, y actitudes responsables que garanticen la conservación y aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica, tomando en cuenta el principio de precaución, UN وإذ يشددون على ضرورة الاسترشاد في أعمالهم بقاعدة أخلاقية جديدة قوامها التكافؤ في العلاقات بين البلدان، وبين الرجال والنساء، وبمواقف مسؤولة تضمن الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة منه بصورة مستديمة، مع أخذ مبدأ الاحتياط في الاعتبار،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد