3. Examen de los aspectos jurídicos relacionados con la aplicación del principio de que la exploración y utilización del espacio ultraterrestre deben realizarse en beneficio de todos los Estados, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo | UN | النظر في الجوانــب القانونيــة المتصلـة بتطبيق مبدأ أن يكون استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميــع الــدول ولمصلحتهــا، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية |
3. Examen de los aspectos jurídicos relacionados con la aplicación del principio de que la exploración y utilización del espacio ultraterrestre deben realizarse en beneficio de todos los Estados, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo | UN | النظر في الجوانب القانونية المتعلقة بتطبيق مبدأ أن يكون استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ولمصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية |
Aprueba la Declaración sobre la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre en beneficio e interés de todos los Estados, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, que figura en el anexo a la presente resolución. | UN | تعتمد اﻹعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، الوارد في مرفق هذا القرار. |
Asimismo, debería tener en cuenta las necesidades de los países en desarrollo de ingresos medianos y cancelar, reducir o reestructurar la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | وينبغي له أيضا أن يأخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية المتوسطة الدخل، وأن يلغي ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أو يخفضها أو يعيد تشكيلها. |
Acogió asimismo con satisfacción la posibilidad de que el PNUD pusiera más recursos a disposición para tener en cuenta las necesidades de los países en situaciones especiales de desarrollo. | UN | ورحب كذلك بما يعتزمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من إتاحة المزيد من الموارد استجابة لاحتياجات البلدان التي تمر بحالات استثنائية في مجال التنمية. |
Acogió asimismo con satisfacción la posibilidad de que el PNUD pusiera más recursos a disposición para tener en cuenta las necesidades de los países en situaciones especiales de desarrollo. | UN | ورحب كذلك بما يعتزمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من إتاحة المزيد من الموارد استجابة لاحتياجات البلدان التي تمر بحالات استثنائية في مجال التنمية. |
Cabe señalar con mucha satisfacción que en el año en curso la Comisión ha concluido la elaboración de un proyecto de declaración sobre la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre en beneficio e interés de todos los Estados teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ومن دواعي السرور البالغ أن اللجنة انتهت في هذا العام من وضع مشروع إعلان عن التعاون الدولي في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي لفائدة ومصلحة جميع الدول، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية. |
Aprueba la Declaración sobre la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre en beneficio e interés de todos los Estados, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, que figura en el anexo de la presente resolución. | UN | تعتمد اﻹعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، الوارد في مرفق هذا القرار. |
Acogió asimismo con satisfacción la posibilidad de que el PNUD pusiera más recursos a disposición para tener en cuenta las necesidades de los países en situaciones especiales de desarrollo. | UN | ورحب كذلك بما يعتزمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من إتاحة المزيد من الموارد استجابة لاحتياجات البلدان التي تمر بحالات استثنائية في مجال التنمية. |
El OSACT tomó nota de que en la colaboración se deben reconocer los diferentes mandatos de las tres convenciones, y se deben facilitar las sinergias en su aplicación, en particular en el ámbito nacional, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية أنه ينبغي في إطار هذا التعاون الاعتراف باختلاف ولايات الاتفاقيات الثلاث وتيسير أوجه التآزر في تنفيذها، ولا سيما على الصعيد الوطني، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية؛ |
El Código también es testimonio del compromiso de los Estados firmantes con la Declaración de las Naciones Unidas sobre la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre en beneficio e interés de todos los Estados, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وتؤكد تلك المدونة أيضاً التزام الدول المشاركة بإعلان الأمم المتحدة الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية. |
En este contexto, reitera el apoyo de su delegación a la Declaración sobre la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre en beneficio e interés de todos los Estados, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الإطار يؤكد وفده من جديد تأييده للإعلان المتعلق بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية. |
Por consiguiente, pedimos a la Corte que asegure una distribución más amplia y equitativa de sus publicaciones, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, en particular las necesidades de las facultades de derecho de esos países. | UN | ولذلك نطلب من المحكمة ضمان توزيع منشوراتها على نحو أكثر انتشارا وإنصافا، مع المراعاة الواجبة لاحتياجات البلدان النامية، ولا سيما احتياجات كليات القانون في تلك البلدان. |
Otros tienen más en cuenta las necesidades de los países y los resultados que éstos esperan obtener o el volumen de ayuda que reciben de otros donantes, a fin de eliminar distorsiones en la asignación internacional de la ayuda. | UN | وهناك مانحون آخرون يذهبون في محاولة لموازنة الاختلالات في تخصيص المعونة الدولية، إلى إيلاء اعتبار أكبر لاحتياجات البلدان وحصيلة أدائها ونتائجها، أو مبلغ المعونة التي تتلقاها من مانحين آخرين. |
E. Declaración sobre la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre en beneficio e interés de todos los Estados, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo | UN | الإعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية |
Las actividades de teleobservación se realizarán en provecho e interés de todos los países, sea cual fuere su grado de desarrollo económico, social o científico y tecnológico y teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. | UN | يُضطلع بأنشطة الاستشعار عن بعد لفائدة جميع البلدان وخدمة مصالحها، بغضّ النظر عن مستوى نموها الاقتصادي أو الاجتماعي أو العلمي والتكنولوجي، مع إيلاء الاعتبار بوجه خاص لاحتياجات البلدان النامية. |
Aprueba la Declaración sobre la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre en beneficio e interés de todos los Estados, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, que figura en el anexo de la presente resolución. | UN | تعتمد الإعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، الوارد في مرفق هذا القرار. |
Sin embargo, es esencial que los departamentos de la Secretaría encargados de las cuestiones económicas y sociales tengan cada vez más en cuenta las necesidades de los países en desarrollo y escuchen sus demandas. | UN | ومع ذلك، فإن الادارات التابعة لﻷمانة العامة، والتي تعالج مسائل اقتصادية واجتماعية، يتحتم عليها أن تأخذ على نحو متزايد بعين الاعتبار احتياجات البلدان النامية، وإيلاء مطالبها اهتماما شديدا. |
Somos conscientes de la diversidad de opiniones en lo que concierne a la eficacia de la gestión económica a nivel internacional y al carácter inadecuado del arreglo actual, que no toma en cuenta las necesidades de los países en desarrollo ni integra los diversos componentes del proceso de desarrollo. | UN | إننا على وعي بتنوع اﻵراء بشأن فعالية الادارة الاقتصادية على الصعيد الدولي وعدم كفاية الترتيب الحالي، الذي لا يأخذ بعيـــن الاعتبار احتياجات البلدان النامية، ولا يحقق ادماج المكونات المتنوعة لعملية التنمية. |
Y deben tenerse en cuenta las necesidades de los países deudores, incluidas las necesidades financieras para la realización de un ajuste estructural de su economía y el fortalecimiento de las reformas económicas, así como sus posibilidades reales de atender al servicio de la deuda externa. | UN | كما أن من الضروري أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات البلدان المدينة، لا سيما حاجتها للتمويل بغية الاضطلاع ببرامج التكيف الهيكلي وتعزيز اﻹصلاحات الاقتصادية، وقدرتها على الوفاء بالتزامات خدمة ديونها الخارجية. |
Es fundamental, pues, que los usuarios de los recursos puedan participar en los procesos de adopción de decisiones para que sean tenidas debidamente en cuenta las necesidades de los países de bajos ingresos, cuyos ecosistemas se caracterizan en general por su fragilidad. | UN | ولذا فمن المسائل الحيوية أن يُشرك مستخدمو الموارد في عملية اتخاذ القرارات حتى تتسنى تلبية احتياجات البلدان المنخفضة الدخل بمزيد من الفعالية فهي التي لديها عموماً نظم إيكولوجية هشة. |
Las disposiciones que se adopten deben incrementar el acceso a los mercados, generar un incremento de las corrientes comerciales y tener debidamente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo sin litoral. | UN | ومن المفروض أن يؤدي ذلك إلى زيادة فرص الوصول إلى الأسواق، وتوليد تدفقات تجارية أكثر والتركيز على احتياجات البلدان النامية غير الساحلية. |