ويكيبيديا

    "cuenta los informes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتباره التقارير
        
    • اﻻعتبار التقارير
        
    • اعتباره تقارير
        
    • إلى التقارير
        
    • اﻻعتبار تقارير
        
    • الحسبان التقارير
        
    • الحسبان تقريري
        
    • ضوء التقارير
        
    • الاعتبار أيضاً تقارير
        
    • الاعتبار التقارير المقدمة
        
    El Grupo tuvo también en cuenta los informes periódicos presentados anualmente por los seis primeros inversionistas inscritos, que suministran información sobre las actividades realizadas, actualmente en curso y programadas para el futuro por ellos. UN وأخذ الفريق أيضا في اعتباره التقارير الدورية السنوية المقدمة من المستثمرين الرواد الستة المسجلين، وهي تشتمل على معلومات عن اﻷنشطة المضطلع بها والتي يتم تنفيذها حاليا والمخططة للمستقبل.
    4. [La subdivisión 2] [el grupo] podrá tener en cuenta los informes pertinentes conforme al artículo 8 y cualquier información presentada por la Parte interesada. [La subdivisión 2] [el grupo] podrá tener en cuenta si lo considera apropiado la información procedente de otras fuentes. UN 4- يضع [الفرع 2] [الفريق] في اعتباره التقارير ذات الصلة بالمادة 8 وأي معلومات يقدمها الطرف المعني. ويجوز ل[الفرع 2] [الفريق] أن يضع في اعتباره المعلومات التي ترد من مصادر أخرى يراها ملائمة.
    Teniendo en cuenta los informes de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia contenidos en los documentos S/26233, S/26260 y S/26337, UN " وإذ يأخذ في اعتباره تقارير الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، الواردة في الوثائق S/26233 و S/26260 و S/26337،
    Decidió también que esa autorización se limitaría a un período inicial de tres meses, transcurrido el cual el Consejo evaluaría la situación teniendo en cuenta los informes que presentaran al Secretario General de las Naciones Unidas cada dos semanas los Estados Miembros que participan en la MISAB. UN يقوم المجلس بعدها بتقييم الحالة استنادا إلى التقارير المقدمة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من الدول المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية كل أسبوعين على اﻷقل.
    Además, el Estado parte no ha tenido en cuenta los informes médicos no cuestionados que ha presentado el autor, que apuntan al peligro que correría su salud mental en caso de devolución por la fuerza al Pakistán. UN وعلاوة على ذلك، لم تأخذ الدولة الطرف في الحسبان التقارير الطبية التي قدمها صاحب البلاغ ولم تطعن فيها، وهي تقارير تشير إلى الأخطار التي تتهدد صحته العقلية في حالة إعادته إلى باكستان قسراً.
    15. Reafirma su intención de seguir vigilando de cerca la situación en Bosnia y Herzegovina, teniendo en cuenta los informes presentados con arreglo a los párrafos 26 y 34 de la presente resolución y las recomendaciones que se puedan incluir en ellos, y su disposición a examinar la adopción de medidas si algunas de las partes deja de cumplir en una medida significativa sus obligaciones con arreglo al Acuerdo de Paz; UN ٥١ - يعيد تأكيد اعتزامه إبقاء الحالة في البوسنة والهرسك قيد الاستعراض الدقيق، آخذا في اعتباره التقارير المقدمة عملا بأحكام الفقرتين ٦٢ و ٤٣ أدناه، وأي توصيات قد ترد في تلك التقارير، واستعداده للنظر في اتخاذ تدابير في حالة ما إذا تقاعس أي طرف بصورة واضحة عن الوفاء بالتزاماته بمقتضى اتفاق السلام؛
    15. Reafirma su intención de seguir vigilando de cerca la situación en Bosnia y Herzegovina, teniendo en cuenta los informes presentados con arreglo a los párrafos 26 y 34 de la presente resolución y las recomendaciones que se puedan incluir en ellos, y su disposición a examinar la adopción de medidas si algunas de las partes deja de cumplir en una medida significativa sus obligaciones con arreglo al Acuerdo de Paz; UN ٥١ - يعيد تأكيد اعتزامه إبقاء الحالة في البوسنة والهرسك قيد الاستعراض الدقيق، آخذا في اعتباره التقارير المقدمة عملا بأحكام الفقرتين ٦٢ و ٤٣ أدناه، وأي توصيات قد ترد في تلك التقارير، واستعداده للنظر في اتخاذ تدابير في حالة ما إذا تقاعس أي طرف بصورة واضحة عن الوفاء بالتزاماته بمقتضى اتفاق السلام؛
    15. Reafirma su intención de seguir vigilando de cerca la situación en Bosnia y Herzegovina, teniendo en cuenta los informes presentados con arreglo a los párrafos 26 y 34 de la presente resolución y las recomendaciones que figuran en ellos, y su disposición a considerar la posibilidad de adoptar medidas si algunas de las partes incumple en una medida significativa las obligaciones que le corresponden con arreglo al Acuerdo de Paz; UN " ٥١ - يعيد تأكيد اعتزامه إبقاء الحالة في البوسنة والهرسك قيد الاستعراض الدقيق، آخذا في اعتباره التقارير المقدمة عملا بأحكام الفقرتين ٦٢ و ٤٣ أدناه، وأي توصيات قد ترد في تلك التقارير، واستعداده للنظر في اتخاذ تدابير في حالة تقاعس أي طرف بصورة واضحة عن الوفاء بالتزاماته بمقتضى اتفاق السلام؛
    7. Reafirma su intención de seguir observando atentamente la situación en Bosnia y Herzegovina, teniendo en cuenta los informes presentados de conformidad con los párrafos 18 y 25 infra y las recomendaciones que figuren en ellos, y reitera su disposición a considerar la posibilidad de imponer medidas si alguna de las partes incumple en forma significativa las obligaciones que le corresponden en virtud del Acuerdo de Paz; UN ٧ - يعيد تأكيد اعتزامه إبقاء الحالة في البوسنة والهرسك قيد الاستعراض الدقيق، آخذا في اعتباره التقارير المقدمة عملا بأحكام الفقرتين ١٨ و ٢٥ أدناه، وأي توصيات قد ترد في تلك التقارير، واستعداده للنظر في اتخاذ تدابير في حالة ما إذا تقاعس أي طرف بصورة واضحة عن الوفاء بالتزاماته بمقتضى اتفاق السلام؛
    7. Reafirma su intención de seguir observando atentamente la situación en Bosnia y Herzegovina, teniendo en cuenta los informes presentados de conformidad con los párrafos 18 y 25 infra y las recomendaciones que figuren en ellos, y reitera su disposición a considerar la posibilidad de imponer medidas si alguna de las partes incumple en forma significativa las obligaciones que le corresponden en virtud del Acuerdo de Paz; UN ٧ - يعيد تأكيد اعتزامه إبقاء الحالة في البوسنة والهرسك قيد الاستعراض الدقيق، آخذا في اعتباره التقارير المقدمة عملا بأحكام الفقرتين ١٨ و ٢٥ أدناه، وأي توصيات قد ترد في تلك التقارير، واستعداده للنظر في اتخاذ تدابير في حالة ما إذا تقاعس أي طرف بصورة واضحة عن الوفاء بالتزاماته بمقتضى اتفاق السلام؛
    7. Reafirma su intención de seguir observando atentamente la situación en Bosnia y Herzegovina, teniendo en cuenta los informes presentados de conformidad con los párrafos 18 y 25 infra y las recomendaciones que figuren en ellos, y reitera su disposición a considerar la posibilidad de imponer medidas si alguna de las partes incumple en forma significativa las obligaciones que le corresponden en virtud del Acuerdo de Paz; UN ٧ - يعيد تأكيد اعتزامه إبقاء الحالة في البوسنة والهرسك قيد الاستعراض الدقيق، آخذا في اعتباره التقارير المقدمة عملا بأحكام الفقرتين ١٨ و ٢٥ أدناه، وأي توصيات قد ترد في تلك التقارير، واستعداده للنظر في اتخاذ تدابير في حالة ما إذا تقاعس أي طرف بصورة واضحة عن الوفاء بالتزاماته بمقتضى اتفاق السلام؛
    De estas seis, el Secretario General Adjunto de Gestión adoptó decisiones en relación con cuatro, teniendo en cuenta los informes de los distintos expertos de la Junta: en dos de los casos se dio lugar a la impugnación y en los otros dos fue denegada. UN وفصل وكيلُ الأمين العام للشؤون الإدارية في أربعة من الطعون الستة المتبقية، آخذا في اعتباره تقارير قدمها انفراديا خبراء من مجلس استعراض إرساء العقود: فقُبل الطعن في حالتين ورُفض في حالتين أخريين.
    Teniendo en cuenta los informes de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia contenidos en los documentos S/26233, S/26260 y S/26337, UN وإذ يأخذ في اعتباره تقارير الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، الواردة في الوثائق S/26233 و S/26260 و S/26337،
    El Consejo decidió también que esa autorización se limitaría a un período inicial de tres meses, transcurrido el cual evaluaría la situación teniendo en cuenta los informes que presentaran al Secretario General de las Naciones Unidas cada dos semanas los Estados Miembros que participaban en la MISAB. UN يقوم المجلس بعدها بتقييم الحالة استنادا إلى التقارير المقدمة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من الدول المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية كل أسبوعين على اﻷقل.
    El Consejo decidió también que esa autorización se limitaría a un período inicial de tres meses, transcurrido el cual evaluaría la situación teniendo en cuenta los informes que presentaran al Secretario General de las Naciones Unidas cada dos semanas los Estados Miembros que participaban en la MISAB. UN وقرر أن يقتصر اﻹذن على فترة مبدئية مدتها ثلاثة أشهر يقوم المجلس بعدها بتقييم الحالة استنادا إلى التقارير المقدمة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كل أسبوعين على اﻷقل من الدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة.
    Además, el Estado parte no ha tenido en cuenta los informes médicos no cuestionados que ha presentado el autor, que apuntan al peligro que correría su salud mental en caso de devolución por la fuerza al Pakistán. UN وعلاوة على ذلك، لم تأخذ الدولة الطرف في الحسبان التقارير الطبية التي قدمها صاحب البلاغ ولم تطعن فيها، وهي تقارير تشير إلى الأخطار التي تتهدد صحته العقلية في حالة إعادته إلى باكستان قسراً.
    Teniendo en cuenta los informes de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondientes a los años 2001 y 2002, UN وإذ يضع في الحسبان تقريري الهيئــة الدوليــة لمراقبة المخدرات عن عامي 2001() و2002،()
    El informe se refiere a los derechos humanos en la República Islámica del Irán durante el año 1994, aunque obviamente debe leerse teniendo en cuenta los informes presentados por el Representante Especial desde 1986. UN ويشير التقرير الى حالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية في عام ٤٩٩١، وإن كان ينبغي أن يُقرأ في ضوء التقارير التي استمر الممثل الخاص يقدمها منذ عام ٦٨٩١.
    También se han tenido en cuenta los informes de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y de la Junta Ejecutiva del MDL. UN ووُضع في الاعتبار أيضاً تقارير وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    Un mecanismo de examen entre pares en el marco del Consejo de Derechos Humanos solamente tendría valor si tenía en cuenta los informes de los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN ولن تكسب آلية استعراض النظراء المقترح إنشاؤها في إطار مجلس حقوق الإنسان، أية مصداقية إلا إذا أخذت في الاعتبار التقارير المقدمة في إطار نظام الإجراءات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد