ويكيبيديا

    "cuenta los resultados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاعتبار نتائج
        
    • الحسبان نتائج
        
    • الاعتبار النتائج
        
    • اعتبارها نتائج
        
    • علما بنتائج
        
    • الحسبان النتائج
        
    • اعتباره نتائج
        
    • حسبانه نتائج
        
    • اﻻعتبار حصيلة
        
    • الحسبان بنتائج
        
    • اعتبارها النتائج
        
    • اعتبارها محصلة
        
    • اﻻعتبار النتائج التي
        
    Se tenían en cuenta los resultados de los dos seminarios sobre el tema organizados por el Departamento de Asuntos de Desarme en Dinamarca y Bulgaria. UN وتؤخذ في الاعتبار نتائج حلقتين دراسيتين حول الموضوع نظمهما مكتب شؤون نزع السلاح في الدانمرك وبلغاريا.
    Asimismo, lamenta que el documento no tenga en cuenta los resultados de la Conferencia de Viena. UN والاتحاد يأسف أيضا ﻷن الوثيقة لم تأخذ في الاعتبار نتائج مؤتمر فيينا.
    El Comité Preparatorio refirmó asimismo que sus actividades sustantivas deberían tener en cuenta los resultados de otras conferencias importantes de las Naciones Unidas. UN كما أكدت اللجنة التحضيرية من جديد أن أنشطتها الموضوعية ستأخذ في الحسبان نتائج سائر المؤتمرات الكبرى التي نظمتها الأمم المتحدة.
    Después de la conclusión de la Conferencia Mundial se examinarán nuevas propuestas para la aplicación del Programa de Acción, teniendo en cuenta los resultados y las recomendaciones sustantivos. UN ويجري النظر في المزيد من المقترحات المقدمة من أجل تنفيذ برنامج العمل بعد اختتام المؤتمر العالمي، لكي تؤخذ في الاعتبار النتائج والتوصيات الجوهرية للمؤتمر.
    Asimismo se recomienda que la Comisión tenga en cuenta los resultados de la labor del Grupo de Trabajo. UN ويُوصي أيضا بأن تضع اللجنة في اعتبارها نتائج أعمال الفريق العامل.
    En su informe provisional (A/47/355) el Secretario General indicó que tomaría en cuenta los resultados de las deliberaciones de la Comisión de Desarme sobre esta cuestión. UN ولقد بين اﻷمين العام في تقريره المؤقت (A/48/360) أنه سيحيط علما بنتائج المداولات التي ستجرى بشأن هذا الموضوع داخل هيئة نزع السلاح.
    Añadió que confiaba en que los miembros de los grupos especiales contribuirían a la buena marcha de las deliberaciones de la Comisión y que debían tenerse en cuenta los resultados de anteriores reuniones de órganos intergubernamentales de la UNCTAD, con inclusión del Grupo Especial de Trabajo sobre el Papel de las Empresas en el Desarrollo. UN وقالت إنها على ثقة من أن الخبراء سيساهمون في مداولات اللجنة؛ وينبغي أن تؤخذ في الحسبان النتائج التي توصلت اليها هيئات اﻷونكتاد الحكومية الدولية السابقة، بما في ذلك النتائج التي توصل اليها الفريق العامل المخصص المعني بدور المشاريع في التنمية.
    En este contexto, deberían tenerse en cuenta los resultados del examen dispuesto por la Asamblea. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار نتائج الاستعراض المأذون به من قبل الجمعية العامة.
    El programa de trabajo tendrá en cuenta los resultados del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el desarrollo sostenible. UN وسيضع برنامج العمل في الاعتبار نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    El programa de trabajo tendrá en cuenta los resultados del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el desarrollo sostenible. UN وسيضع برنامج العمل في الاعتبار نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    En este contexto, deberían tenerse en cuenta los resultados del examen dispuesto por la Asamblea. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار نتائج الاستعراض المأذون به من قبل الجمعية العامة.
    En este contexto, deberían tenerse en cuenta los resultados del examen dispuesto por la Asamblea. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار نتائج الاستعراض المأذون به من قبل الجمعية العامة.
    Cabe señalar a ese respecto que el Comité Preparatorio del examen de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social decidió tener en cuenta los resultados de otras grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن اللجنة التحضيرية المعنية باستعراض نتائج مؤتمر القمة قررت أن تأخذ في الاعتبار نتائج المؤتمرات الرئيسية اﻷخرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة.
    El informe final tiene en cuenta los resultados de esas consultas y está estructurado de conformidad con las directrices establecidas por el Consejo de Derechos Humanos. UN ويأخذ التقرير النهائي في الحسبان نتائج هذه المشاورات وهو منظم وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعها مجلس حقوق الإنسان.
    Se pidió a las autoridades encargadas de la investigación que calificasen legalmente los actos de la Sra. Y. L. y del Sr. A. K. impugnados, teniendo en cuenta los resultados del examen terminológico. UN ل. والسيد أ. ك. المطعون فيها، مع الأخذ في الحسبان نتائج الفحص اللغوي لمحتوى المنشورات.
    Se expresó la opinión de que las deliberaciones deberían tener en cuenta los resultados de la Conferencia. UN ورئي أن المناقشات ينبغي أن تأخذ في الاعتبار النتائج المنبثقة عن المؤتمر.
    Se expresó la opinión de que las deliberaciones deberían tener en cuenta los resultados de la Conferencia. UN ورئي أن المناقشات ينبغي أن تأخذ في الاعتبار النتائج المنبثقة عن المؤتمر.
    Los países deberían establecer y ejecutar planes de acción nacionales respecto a la eliminación, teniendo en cuenta los resultados de los acuerdos internacionales pertinentes. UN يجب على البلدان وضع وتنفيذ خطط عمل قطرية بغرض التخلص تضع في اعتبارها نتائج الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Hubiéramos podido tomar nota de las delegaciones —ya son unas cuantas— que han dicho que podemos aprobar ahora estos proyectos y tomar en cuenta los resultados del seminario más adelante, si es que se trata de ser fieles al resultado de los debates, que creemos no puede ser objeto de interpretaciones. UN وإذا كنا نسعى الى أن نكون مخلصين لنتيجــة مناقشتنا، وهو ما لا أعتقد أنه رهن بأي تفسير، لــكان علينــا أن نسجل عدد الوفود - وهي عديدة - التــي ذكرت أننا يمكننا أن نعتمــد المشروعيــن اﻵن وأن نحيط علما بنتائج الحلقة الدراسية فيما بعد.
    El PNUMA ha prestado asistencia, entre otras cosas, a la organización de una reunión de los ministros de salud y medio ambiente de las Américas en el hemisferio occidental, que está elaborando un plan de trabajo, en el que cabe esperar que se tengan en cuenta los resultados de la Cumbre Mundial; UN وثمة أمور أخرى من بينها أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد ساعد في تنظيم اجتماع لنصف الكرة الأرضية الغربي لوزراء الصحة والبيئة في الأمريكتين والذي يقوم بتطوير خطة عمل متوقع أن تأخذ في الحسبان النتائج التي أسفرت عنها القمة العالمية؛
    A ese respecto, el Grupo de Trabajo convino en aclarar su invitación en el futuro, teniendo en cuenta los resultados de la labor sobre la elaboración de criterios para analizar las respuestas al cuestionario sobre objetos aeroespaciales. UN وفي هذا الصدد، اتفق الفريق العامل على أن يوضّح دعوته في المستقبل، آخذا في اعتباره نتائج العمل المضطلع به بشأن وضع معايير لتحليل الردود على الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية الجوية.
    Debe tener en cuenta los resultados de las conferencias internacionales que se han celebrado recientemente, a fin de proponer directrices y recomendaciones concretas, que se adapten a las necesidades específicas de los jóvenes y sean realistas. UN ويتعين أن يضع البرنامج في حسبانه نتائج المؤتمرات الدولية التي جرت مؤخرا بغية اقتراح مبادئ توجيهية وتوصيات عملية ومتكيفة مع الاحتياجات المحددة للشباب وواقعية.
    También se tuvieron en cuenta los resultados del concurso nacional " La empresa favorable a la familia " . UN وقد أخذ في الحسبان بنتائج المسابقة التنافسية على الصعيد الوطني، المعنونة " الشركة المناصرة لﻷسرة " .
    La OCDE, teniendo en cuenta los resultados del Foro Mundial de Nápoles, deberá contribuir en el futuro a que haya más conocimiento del potencial y las consecuencias del gobierno electrónico y compartir los resultados lo más ampliamente posible. UN مساهمة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، عن طريق برنامج عملها المستقبلي، آخذة في اعتبارها النتائج التي توصل إليها منتدى نابولي العالمي، في تعميق فهم إمكانات استخدام التكنولوجيا الإلكترونية في الأعمال الحكومية وفهم الآثار المترتبة على استخدامها، واقتسام النتائج على أوسع نطاق ممكن.
    ii) Dará asesoramiento, teniendo en cuenta los resultados obtenidos en lo relativo al apartado i), respecto del ulterior desarrollo, perfeccionamiento, mejora y utilización de metodologías comparables para: UN `٢` توفير المشورة، آخذة في اعتبارها محصلة `١` أعلاه، بشأن مواصلة تطوير وصقل وتحسين واستخدام مناهج مقارنة لما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد