ويكيبيديا

    "cuenta también" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاعتبار أيضا
        
    • اعتبارها أيضا
        
    • الاعتبار أيضاً
        
    • الحسبان أيضا
        
    • اعتباره أيضا
        
    • اعتباره أيضاً
        
    • الحسبان أيضاً
        
    • تﻻحظ أيضا
        
    • اعتبارها أيضاً
        
    • اعتبارها كذلك
        
    • اﻻعتبار كذلك
        
    • يوجد أيضا
        
    • النظر أيضا
        
    • ذلك اقترانا
        
    Las medidas no deberían centrarse únicamente en el grupo de edades comprendidas entre 15 y 25 años, sino tener en cuenta también la situación de los más jóvenes. UN وهذه التدابير يجب ألا ترتكز على الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٢٥ سنة وإنما تأخذ في الاعتبار أيضا حالة اﻷصغر سنا.
    Hay que tener en cuenta también la división constitucional de poderes del país anfitrión. UN ومما يؤخذ في الاعتبار أيضا توزيع السلطات الدستوري ضمن البلد المضيف .
    Teniendo en cuenta también que la mayoría de los países afectados son países menos adelantados, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن معظم البلدان المتأثرة هي من أقل البلدان نموا،
    Teniendo en cuenta también las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    El inventario tiene en cuenta también las emisiones de metano dimanantes de la fermentación entérica y el cultivo de arroz. UN وانبعاثات الميثان من التخمر المعوي وزراعة اﻷرز مأخوذة بعين الاعتبار أيضاً.
    Estas prioridades deben ser tenidas en cuenta también en relación con la movilización de recursos para alcanzar tales compromisos, al igual que para los objetivos cuantitativos y cualitativos acordados durante el reciente ciclo de conferencias internacionales. UN وينبغي أن تؤخذ هذه اﻷولويات في الحسبان أيضا في تعبئة الموارد لتنفيذ هذه الالتزامات، وفي الوفاء باﻷهداف الكمية والنوعية التي اتفق عليها خلال سلسلة المؤتمرات الدولية اﻷخيرة.
    Teniendo en cuenta también la situación de los países que no participaron en la Cumbre Iberoamericana, en especial de Haití, UN وإذ يأخذ في اعتباره أيضا حالة البلدان التي لم تشارك في مؤتمر قمة أمريكا اللاتينية، خصوصا هايتي،
    Sería necesario un análisis más detallado teniendo en cuenta también la diferenciación por etapas y las posibles incoherencias en los informes. UN وسيكون من الضروري إجراء تحليل مفصل إضافي، مع التمييز حسب المراحل والتناقضات المحتملة في نظام الإبلاغ في الاعتبار أيضا.
    Al planificar los muestreos habrá que tener en cuenta también la variación de la estructura sedimentaria. UN ويجب أن تأخذ استراتيجيات أخذ العينات في الاعتبار أيضا التغيرات في هيكلية الرواسب.
    En ese criterio se tienen en cuenta también las inquietudes de índole practica y las realidades geográficas a que hace frente esa red mundial. UN ويأخذ هذا النهج في الاعتبار أيضا الشواغل العملية والظروف الجغرافية الواقعية التي تواجهها هذه الشبكة العالمية.
    Durante el proceso, hemos de tener en cuenta también en todo momento la aportación de los migrantes al mundo desarrollado, donde se han hecho indispensables en muchos sentidos. UN وعند قيامنا بذلك، يجب أن نأخذ في الاعتبار أيضا مساهمات المهاجرين في العالم المتقدم النمو، حيث أصبحوا عنصرا لا غنى عنه من نواحي كثيرة.
    :: Supervisar la aplicación de los acuerdos y medidas internacionales en el período correspondiente, teniendo en cuenta también la aprobación gubernamental. UN :: الإشراف على تنفيذ الاتفاقات والصكوك الدولية في الفترة التي تشملها، على أن تؤخذ في الاعتبار أيضا موافقة الحكومة.
    Teniendo en cuenta también las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Teniendo en cuenta también las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Teniendo en cuenta también las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Teniendo en cuenta también las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Otra delegación recomendó que el Grupo de Trabajo tuviera en cuenta también la labor realizada por otros órganos y mecanismos establecidos en virtud de tratados. UN وأوصى وفد آخر بأن يأخذ الفريق العامل في الاعتبار أيضاً العمل الذي تضطلع به الهيئات والآليات المنشأة بموجب الصكوك.
    El mejoramiento de la alerta tem-prana mediante esfuerzos más eficaces y coordinados a nivel internacional, que tengan en cuenta también los fac-tores económicos y sociales, puede contribuir en gran medida a mejorar la calidad de la respuesta. UN والانذار المبكر المحسن عن طريق بذل جهود أكثر فاعلية وتنسيقا على الصعيد الدولي وتأخذ في الحسبان أيضا العوامل الاقتصادية والاجتماعية، يمكن أن يسهم بالكثير في تحسين نوعية الاستجابة.
    Teniendo en cuenta también la situación de los países que no participaron en la Cumbre Iberoamericana, en especial de Haití, UN " وإذ يأخذ في اعتباره أيضا حالة البلدان التي لم تشارك في مؤتمر قمة أمريكا اللاتينية، خصوصا هايتي،
    6. El Relator Especial ha tenido en cuenta también los acontecimientos recientes y los nuevos elementos disponibles en relación con esta materia. UN 6- وأخذ المقرر الخاص في اعتباره أيضاً التطورات الأخيرة والعناصر الجديدة المتاحة بخصوص الموضوع.
    Teniendo en cuenta también que los asentamientos humanos en todo el mundo son grandes consumidores de energía y productores de emisiones, UN وإذ يأخذ في الحسبان أيضاً أن المستوطنات البشرية هي مستهلكة كبرى عالمياً للطاقة ومنتجة للانبعاثات،
    Teniendo en cuenta también el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Teniendo en cuenta también que el mandato del Alto Comisionado incluye, entre otras cosas, la función de entablar un diálogo con todos los gobiernos con miras a promover y proteger todos los derechos humanos y racionalizar, adaptar, fortalecer y simplificar el mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos de modo de aumentar su eficiencia y eficacia, UN وإذ تأخذ في اعتبارها كذلك أن مسؤوليات المفوض السامي تشمل، فيما تشمل، إجراء حوار مع جميع الحكومات تنفيذا لولايته في مجال تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان وترشيد أجهزة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان وتكييفها وتقويتها وتبسيطها بهدف تحسين كفاءتها وفعاليتها،
    Si se trata de un reactor reproductor rápido de metal líquido que cuenta también con un circuito cerrado intermedio de refrigeración de metal líquido, se sobreentiende que los intercambiadores de calor que transfieren el calor del circuito primario al circuito intermedio de refrigeración están, al igual que el generador de vapor, bajo control. UN وفي حالة المفاعل المولد السريع المحتوي على فلز سائل والذي يوجد أيضا فيه دورة لمبرد من المعدن السائل، من المفهوم أن المبادلات الحرارية الناقلة للحرارة من الجانب الأولي إلى دائرة المبرد الوسطى تندرج في نطاق الضوابط إضافة إلى مولد البخار.
    Al estudiar la necesidad de suprimir la estricta exigencia de un " escrito " , debe tenerse en cuenta también la mecánica del sistema. ¿Puede aplicarse el procedimiento existente utilizando el IED? ¿Resulta comercialmente interesante y logísticamente posible instalar el equipo en los muelles y en la zona de entrada de mercancías, a fin de UN وعند النظر في الحاجة إلى إلغاء الشرط الضيق المتمثل في " الخطﱢي " ، يجب إنعام النظر أيضا في اﻵليات الفعلية للنظام.
    Despliegue mensual medio de 771 funcionarios internacionales, frente a los 331 del modelo estandarizado de financiación, por lo que se prevé que las necesidades sean bastante mayores que los fondos asignados (teniendo en cuenta también al personal temporario general de contratación internacional) UN بلوغ متوسط النشر الشهري 771 موظفا دوليا مقارنة بمتوسط النشر البالغ 331 موظفا في نموذج التمويل الموحد، ولذلك يُتوقع نشوء احتياجات أكبر بكثير من المخصصات (عند النظر إلى ذلك اقترانا بالموظفين الدوليين الممولين من المساعدة المؤقتة العامة)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد