ويكيبيديا

    "cuentan con programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لديها برامج
        
    • تضطلع ببرامج
        
    • توجد بها برامج
        
    Los servicios de salud periféricos con frecuencia no están a la altura de la tarea de diagnosticar el paludismo y tratarlo correctamente, y pocos países cuentan con programas operacionales de capacitación basados en la evaluación de las necesidades. UN وفي أحيان كثيرة تكون الخدمات الصحية الهامشية غير كافية لمهمة تشخيص الملاريا وعلاجها العلاج الصحيح ولا يوجد إلا عدد قليل من البلدان التي توجد لديها برامج تدريب تشغيلية تعمل على أساس تقييم الاحتياجات.
    Son muchos los Estados rufianes que han firmado tales tratados y que, no obstante cuentan con programas ocultos para fabricar estas armas terribles. UN وقد وقّع عدد كبير للغاية من الدول المارقة على هذه المعاهدات ولكن لديها برامج سرية لصنع هذه الأسلحة الرهيبة.
    La Asociación de Colaboración en materia de Bosques está integrada por 14 organizaciones, órganos y secretarías de convenciones internacionales que cuentan con programas sustanciales sobre los bosques. UN تتألف الشراكة التعاونية المعنية بالغابات من أربع عشرة منظمة وهيئة وأمانة من أمانات الاتفاقيات من التي لديها برامج ذات شأن في مجال الغابات.
    Varios países en desarrollo cuentan con programas de indulgencia contra los cárteles. UN وهناك مجموعة صغيرة من البلدان النامية التي لديها برامج تساهل لمنع التكتلات.
    En la mayoría de los países en desarrollo que cuentan con programas de población se han integrado los servicios de salud maternoinfantil y de planificación de la familia. UN وقد قامت اﻵن غالبية البلدان النامية التي تضطلع ببرامج سكانية بإدماج خدماتها المتعلقة بصحة اﻷم والطفل وتلك المتعلقة بتنظيم اﻷسرة.
    En la mayoría de países que cuentan con programas nucleares, el método preferido para eliminar desechos radiactivos de vida media larga es la aislación a largo plazo en un sistema de barreras múltiples ubicado en formaciones geológicas profundas y estables. UN وفي معظم البلدان التي توجد بها برامج نووية، تتمثل الطريقة المفضلة للتخلص من النفايات المشعة الطويلة العمر في عزلها ﻷجل طويل في نظام من المعازل المتعددة داخل تكوينات جيولوجية عميقة وثابتة.
    Sin embargo, la mayoría de países de ingresos bajos y medianos no cuentan con programas de indulgencia. UN بيد أن معظم البلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل ليس لديها برامج تساهل.
    Aunque los países industrializados suelen contar con programas bastante completos para determinar y controlar los efectos de la contaminación, la mayoría de los países en desarrollo no cuentan con programas de ese tipo. UN ولئن كانت البلدان الصناعية عموما لديها برامج معدة اعدادا جيدا لتقييم ومكافحة آثار التلوث، فليس لدى معظم البلدان النامية برامج كافية.
    21. En consecuencia, la OMS procurará aumentar el número de países que cuentan con programas nacionales de prevención y reducción del uso del tabaco hasta llegar al 50% de los Estados Miembros en el año 2000. UN ٢١ - وتبعا لذلك ستسعى منظمة الصحة العالمية الى زيادة عدد البلدان التي لديها برامج وطنية لمنع استهلاك التبغ وتخفيضه، وذلك بنسبة ٥٠ في المائة من الدول اﻷعضاء بحلول عام ٢٠٠٠.
    Pide también a todos los Estados que no son partes en el Tratado y que cuentan con programas nucleares de importancia que sometan todas sus actividades nucleares, tanto actuales como futuras, al régimen de salvaguardias completas del OIEA. UN ويطلب أيضا إلى جميع الدول غير اﻷطراف في المعاهدة التي لديها برامج نووية يؤبه بها أن تخضع جميع أنشطتها النووية، الراهنة والمقبلة على حد سواء، لنظام الضمانات الكاملة النطاق للوكالة.
    Pide también a todos los Estados que no son partes en el Tratado y que cuentan con programas nucleares de importancia que sometan todas sus actividades nucleares, tanto actuales como futuras, al régimen de salvaguardias completas del OIEA. UN ويطلب أيضا إلى جميع الدول غير اﻷطراف في المعاهدة التي لديها برامج نووية يؤبه بها أن تخضع جميع أنشطتها النووية، الراهنة والمقبلة على حد سواء، لنظام الضمانات الكاملة النطاق للوكالة.
    En la mayoría de los países las actividades relativas a los adolescentes son incipientes y aun en aquellos que cuentan con programas de larga data, queda mucho por hacer. UN فاﻷنشطة التي تستهدف المراهقين هي في مراحلها اﻷولى في معظم البلدان، بل إنه في كثير من البلدان التي لديها برامج طويلة العهد، تدعو الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود.
    Asimismo, resultaría útil promover los vínculos entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países archipelágicos más grandes, como Indonesia, Malasia y Filipinas, que cuentan con programas de desarrollo para sus provincias. UN ومن المعين أيضا تشجيع الروابط بين هذه الدول وبلدان اﻷرخبيلات اﻷكبر حجما، مثل إندونيسيا والفلبين وماليزيا التي لديها برامج لتنمية أقاليمها الجزرية.
    También sería útil estimular el establecimiento de vehículos entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países archipelágicos más grandes que cuentan con programas de desarrollo para sus islas exteriores. UN ومن المفيد أيضا في هذا الصدد التشجيع على إقامة صلات بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان اﻷرخبيلية الكبيرة التي توجد لديها برامج إنمائية لمقاطعاتها الجزرية.
    Además, países como los Países Bajos y Suecia cuentan con programas que ofrecen incentivos a los empleadores que contraten a desempleados de largo plazo, lo cual ha resultado beneficioso para los migrantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك بلدان، مثل السويد وهولندا لديها برامج تقدم حوافز لأصحاب الأعمال لتشغيل العاطلين منذ فترة طويلة ثبتت فائدتها للمهاجرين.
    Debería estudiarse si los países que ya cuentan con programas de protección de los testigos podrían concertar acuerdos de manera más sistemática para reubicar a los testigos en sus territorios a fin de ayudar los países que intentan procesar a los agentes del Estado a romper el ciclo de la impunidad. UN ويجدر النظر في ما إذا كانت البلدان التي لديها برامج راسخة لحماية الشهود يمكنها أن توافق بصورة أكثر روتينية على نقل مكان إقامة الشهود إلى أراضيها، وذلك بهدف مساعدة البلدان التي تحاول إنجاز ملاحقة موظفي الدولة من أجل التوقف عن نمط الإفلات من العقاب.
    51. Cinco países de ingresos medianos (Sudáfrica, el Brasil, Chile, México y la Federación de Rusia) cuentan con programas de indulgencia activos. UN 51- هناك خمسة بلدان متوسطة الدخل - هي الاتحاد الروسي والبرازيل وجنوب أفريقيا وشيلي والمكسيك - لديها برامج تساهل نشطة.
    De los 70 países que cuentan con programas de agujas y jeringuillas, solo 8 están poniendo en práctica esos programas en las prisiones y los que existen suelen ser de escala reducida. UN ومن بين السبعين بلداً التي لديها برامج لتوفير الإبر والمحاقن، فإن 8 بلدان فقط تنفذ هذه البرامج في السجون، والبرامج القائمة تنزع لأن يكون تنفيذها على نطاق ضيق.
    A la oradora le interesa en particular lo que piensa el Relator sobre la posibilidad de compartir las mejores prácticas o sobre la cooperación internacional con los países que cuentan con programas de reparaciones. UN وقالت إنها مهتمة بصفة خاصة بالاطلاع على أفكاره بشأن تبادل أفضل الممارسات أو التعاون الدولي الذي تشارك فيه البلدان التي لديها برامج للجبر.
    69. Varias organizaciones, tales como Médicos sin Fronteras y Acción contra el Hambre, cuentan con programas de socorro prácticos para prestar atención a la salud y combatir el hambre y la inanición. UN ٩٦- وهناك عدة منظمات، مثل منظمة أطباء بلا حدود ومنظمة العمل من أجل مكافحة الجوع، تضطلع ببرامج إغاثة عملية لتوفير الرعاية الصحية ومكافحة الجوع والتجويع.
    Ello eleva a 18 el número total de países que cuentan con programas VNU/UNISTAR/TOKTEN o programas del UNISTAR con cargo a la cifra indicativa de planificación. UN وبذلك يبلغ مجموع عدد البلدان التي توجد بها برامج للموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة أو مشتركة بين متطوعي اﻷمم المتحدة/والموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة/ونقل المعرفة عن طريق المواطنين المغتربين بدعم من الصندوق الدولي للسكان ١٨ بلدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد