Por otra parte, el Consejo recibió y examinó las cuentas comprobadas del Instituto y el informe del Auditor. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تلقى المجلس الحسابات المراجعة للمعهد وتقرير مراجعي الحسابات ونظر فيها. |
Para ello se partió normalmente de las cuentas comprobadas. | UN | وتم ذلك عادة بالاستناد إلى الحسابات المراجعة. |
Ajustada para tener en cuenta las pérdidas registradas en las cuentas comprobadas del reclamantes con posterioridad a la liberación. | UN | عُدﱢلت لمراعاة خسائر مدونة في الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة لما بعد التحرير. |
También le presentará periódicamente cuentas comprobadas. | UN | كما يقدم إلى اللجنة حسابات مراجعة بشكل منتظم. |
Sin embargo, en la medida en que la no presentación de las cuentas comprobadas plantea un riesgo de exageración, el Grupo ajusta la reclamación en consecuencia. | UN | غير أنه بقدر ما يؤدي عدم تقديم حسابات مراجعة إلى احتمال المبالغة في المطالبة، فإن الفريق يعدل المطالبة تبعاً لذلك. |
62. La mayoría de los reclamantes aportó pruebas de las existencias perdidas, su propiedad y valor mediante copias de cuentas comprobadas, facturas originales de adquisición y cálculos " arrastrados " , según se definen en el párrafo 119 del primer informe " E4 " . | UN | 62- وأثبت معظم أصحاب المطالبات وجود المخزونات المفقودة وملكيتها وقيمتها بتقديم نسخ من حساباتهم المراجعة وفواتير الشراء الأصلية والحسابات " المرحلة " طبقاً لما جاء في الفقرة 119 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " . |
El Grupo se remitió también a las cuentas comprobadas de los reclamantes para corroborar el interés de éstos en los bienes inmuebles afectados. | UN | وقد رجع الفريق أيضاً إلى الحسابات المراجعة لأصحاب المطالبات ليثبت مصلحة أصحاب المطالبات في الممتلكات المتأثرة. |
El Grupo se basó también en las cuentas comprobadas de los reclamantes posteriores a la liberación. | UN | كما اعتمد الفريق على الحسابات المراجعة لما بعد التحرير التي قدمها اصحاب المطالبات. |
Sin embargo, las cuentas comprobadas del reclamante no corroboraban esa pretensión. | UN | ولكن الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة لم تؤيد هذا الادعاء. |
Sin embargo, las cuentas comprobadas del reclamante para los períodos posteriores a la liberación de Kuwait no mostraban ninguna pérdida extraordinaria de existencias. | UN | ولكن الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة عن الفترات التي أعقبت تحرير الكويت لا توضح أي خسارة استثنائية في المخزون. |
En las cuentas comprobadas del reclamante correspondientes a 1991 se incluyó una suma de 100.000 KD en concepto de pérdida extraordinaria. | UN | وتم إدراج مبلغ 000 100 دينار كويتي كخسارة استثنائية في الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة عن عام 1991. |
Sin embargo, en la medida en que la no presentación de las cuentas comprobadas plantea un riesgo de exageración, el Grupo ajusta la reclamación en consecuencia. | UN | غير أنه بقدر ما يؤدي عدم تقديم الحسابات المراجعة إلى احتمال المبالغة في المطالبة، فإن الفريق يعدّل المطالبة تبعاً لذلك. |
b) Fórmula de la DCI - Los gastos se prorratean en función de los gastos de las organizaciones participantes que figuran en las cuentas comprobadas, excluyendo lo siguiente: | UN | توزع التكاليف على أساس نفقات المنظمات المشاركة، والمذكورة في الحسابات المراجعة مع استثناء ما يلي: |
Por ejemplo, en la reclamación de la CINU Nº 3012105, el reclamante no incluyó cuentas comprobadas al momento de presentar su reclamación original. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يدرج صاحب المطالبة رقم 3012105، حسابات مراجعة في استمارة المطالبة الأصلية. |
A. Presentación de cuentas comprobadas antes de seleccionar | UN | ألف - اشتراط تقديم حسابات مراجعة قبل الاختيار كشريك منفذ |
A la fecha de la preparación de los presentes estados financieros, los siguientes organismos de ejecución no habían presentado cuentas comprobadas: | UN | ٥ - وحتى تاريخ إعداد هذه البيانات المالية، لم تقدم الوكالات المنفذة التالية أية حسابات مراجعة: |
40. La mayoría de los reclamantes demostraron la existencia, la propiedad y el valor de las existencias perdidas con copias de cuentas comprobadas, facturas originales de adquisición y cálculos " arrastrados " , según se define en el párrafo 119 del primer informe " E4 " . | UN | 40- وبرهن معظم المطالبين عن وجود المخزونات المفقودة وملكيتها وقيمتها بنسخ من حساباتهم المراجعة وفواتير مشتريات المخزون الأصلية والحسابات " التدويرية المستكلمة " طبقاً لما حدد في الفقرة 119 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " . |
41. Los reclamantes que afirmaban haber sufrido pérdidas demostraron la existencia, propiedad y valor de las existencias perdidas presentando copias de cuentas comprobadas, facturas originales de adquisición de inventario y cálculos " arrastrados " , según se definen en el párrafo 119 del primer informe " E4 " . | UN | 41- ودعم أصحاب المطالبات الفريق يقدمون مطالبات تتعلق بخسائر في المخزونات وجود ملكية وقيمة المخزونات التي خسروها بنسخ من حساباتهم المراجعة والفواتير الأصلية لكشف المشتريات والحسابات " التدويرية المستكملة " كما تم تحديدها في الفقرة 119 من التقرير الأول عن الفئة " هاء-4 " . |
No obstante, el reclamante afirmó que había incluido el oro en el inventario de sus existencias de sus cuentas comprobadas de 1988 y 1989. | UN | إلا أن الجهة المطالبة ذكرت أنها أدرجت هذه الكمية من الذهب في رصيد موجوداتها ضمن الحسابات المراجَعة لعامي 1988 و1989. |
55. Se consideró que las reclamaciones por lucro cesante de las empresas que no aportaron un conjunto completo de cuentas comprobadas de los períodos pertinentes presentaban un " riesgo de exageración " , a menos que se explicara suficientemente la razón de no haber presentado esas cuentas. | UN | 55- واعتُبرت المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت الواردة من مؤسسات تجارية لم تقدم مجموعة كاملة من الحسابات السنوية المراجعة المتعلقة بالفترات ذات الصلة مطالبات تنطوي على " احتمال المبالغة " ، ما لم يتم تعليل عدم تقديم الحسابات تعليلاً كافياً. |
Fondo para el Medio Ambiente: informe financiero y cuentas comprobadas del bienio 1994-1995, que terminó el 31 de diciembre de 1995 | UN | صندوق البيئة: التقرير المالي والحسابات المراجعة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ |
265. En apoyo de su reclamación, Petrogas ha presentado un cálculo de las pérdidas sufridas, las cuentas comprobadas correspondientes al período 1988 a 1993, las cuentas preparadas a efectos fiscales, una evaluación de los beneficios realizada por las autoridades tributarias kuwaitíes y los cálculos originales de las ganancias utilizados en la preparación de su licitación para los proyectos. | UN | 265- ووفرت شركة " بيتروغاز " ، تأييداً لمطالبتها، تقديراً لخسارتها، وحسابات مراجعة عن الفترة من عام 1988 إلى عام 1993، وحسابـات أُعـدت لأغـراض ضريبيـة، وتقديراً للأرباح من سلطات الضرائب الكويتية وحسابات الأرباح الأصلية المستخدمة في إعداد عطائها للمشـاريع. |
Entretanto, la Junta recomienda que el ACNUR insista en que todos los organismos de ejecución proporcionen cuentas comprobadas y certificados de auditoría expedidos por autoridades independientes de auditoría. | UN | وفي هذه اﻷثناء يوصي المجلس بأن تصر المفوضية على أن توفر جميع الوكالات المنفذة حسابات خضعت للمراجعة وشهادات مراجعة الحسابات تصدرها هيئات مستقلة لمراجعة الحسابات. |