Los fiduciarios de los trusts internacionales pueden abrir cuentas en una institución financiera. | UN | ويحـق لأمنـاء شركات الائتمان الدولية فتح حسابات في أي مؤسسة مالية. |
Pero de alguna forma, se las ha apañado para acumular más de un millón en cuentas en el extranjero con nombres falsos. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما نجح في جمع اكثر من مليون دولار في حسابات في الخارج مع سلسلة من الأسماء المستعارة |
La División de Auditoría Interna preparó el primer manual general sobre comprobación de cuentas en 1990. | UN | وقد وضعت الشعبة دليلها اﻷول الشامل لمراجعة الحسابات في عام ١٩٩٠. |
El producto se deposita en cuentas en el Banco Nacional Suizo. | UN | ثم تودع العائدات في حسابات لدى البنك الوطني السويسري. |
Esto permitirá mejorar el proceso de coordinación de la asistencia humanitaria y garantizará una mejor rendición de cuentas en la Sede y sobre el terreno. | UN | وسوف تؤدي هذه العملية إلى إدخال تحسينات على عملية تنسيق المساعدة الإنسانية وستكفل قدرا أكبر من المساءلة على صعيدي المقر والميدان. |
Varios centros de información de las Naciones Unidas crearon cuentas en sitios de redes sociales representativas. | UN | واستحدث عدد من مراكز الأمم المتحدة للإعلام حسابات مع مواقع شبكات تواصل اجتماعية معروفة. |
Estas personas actuaban de forma organizada y utilizaban frecuentemente la Internet para sus comunicaciones y para transferir sus ingresos ilícitos a cuentas en el extranjero. | UN | وكان هؤلاء الأشخاص يعملون بصورة منظمة ويستخدمون الإنترنت للاتصال ونقل دخلهم غير المشروع إلى حسابات في الخارج. |
Varias personas abrieron cuentas en la misma institución financiera utilizando un domicilio común. | UN | وفتح عدد من الأشخاص حسابات في نفس المؤسسة المالية باستخدام عنوان مشترك. |
Recientemente, se ha otorgado a estas personas el derecho a participar en transacciones bancarias y a abrir cuentas en entidades financieras. | UN | ومؤخراً منحتهم الحق في الدخول في المعاملات البنكية وفتح حسابات في البنوك. |
En relación con el párrafo 6, Serbia añadió que, en virtud de su Ley de relaciones de cambio de divisas, sus nacionales tenían prohibido tener cuentas en el extranjero. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 6، أضافت صربيا أن قانون معاملات الصرف الأجنبي يحظر على المواطنين الصربيين فتح حسابات في الخارج. |
xvi) Crear cuentas en Facebook y otras plataformas de redes sociales para el Decenio, e incorporar regularmente información en ellas, por ejemplo sobre las prácticas óptimas y las cuestiones emergentes | UN | `16` فتح حسابات في فايسبوك وغيره من منصات العلاقات الاجتماعية باسم عقد الصحارى ومكافحة التصحر وتغذيتها بانتظام بقصص من قبيل الممارسات الفضلى إلى جانب القضايا الناشئة |
En tercer lugar, es necesario fortalecer la función de comprobación de cuentas en la CEPA. | UN | ثالثا، توجد حاجة الى تعزيز وظيفة مراجعة الحسابات في اللجنة الاقتصادية لافريقيا. |
Se había establecido un nuevo centro en África para aumentar el ámbito de la comprobación de cuentas en esa región a partir de 1995. | UN | وقد أنشئ مركز جديد في افريقيا لزيادة شمول مراجعة الحسابات في تلك المنطقة ابتداء من عام ١٩٩٥. |
Se había establecido un nuevo centro en África para aumentar el ámbito de la comprobación de cuentas en esa región a partir de 1995. | UN | وقد أنشئ مركز جديد في افريقيا لزيادة شمول مراجعة الحسابات في تلك المنطقة ابتداء من عام ١٩٩٥. |
1. Las personas físicas y jurídicas que abran o hayan abierto cuentas en un banco; | UN | 1 - كيانات اعتبارية وأشخاص يقومون بفتح، حسابات أو كانوا قد فتحوا حسابات لدى المصارف؛ |
1. Personas físicas y jurídicas que abran o hayan abierto cuentas en los bancos; | UN | 1 - هيئات اعتبارية وأفراد يفتحون أو افتتحوا حسابات لدى المصارف؛ |
Tiene que haber una rendición de cuentas en relación con el respeto de los derechos humanos en las situaciones de conflicto y en la lucha contra el terrorismo. | UN | ولا بد من المساءلة في شأن احترام حقوق الإنسان في حالات النـزاع وفي مكافحة الإرهاب. |
Así pues, en muchos países en que hay controles de cambios, los residentes están recurriendo a Internet para abrir cuentas en bancos o agencias de corretaje extranjeros. | UN | وبالتالي فإن العديد من البلدان التي تطبق ضوابط على سعر الصرف يستخدم السكان الإنترنت لفتح حسابات مع المصارف الأجنبية أو بيوت السمسرة. |
12. La organización humanitaria Madli tiene cuentas en Georgia: en libras esterlinas, en laris y en dólares de los Estados Unidos. | UN | 12 - لمنظمة المساعدة الإنسانية " مادلي " حساب في جورجيا بالجنيه الإسترليني، وباللاري الجورجي وبدولار الولايات المتحدة. |
a) En el Anexo I, los estados de las cuentas en dólares de los Estados Unidos del Cuadro 1 representan fondos para proyectos en que las contribuciones se reciben y programan casi exclusivamente en dólares de los Estados Unidos. | UN | (أ) تمثّل البيانات المعبّر عنها بالدولار الأمريكي، التي ترد في الجدول 1 من المرفق الأول، أموال المشاريع التي ترد بشأنها المساهمات وتُبرمج بالدولار الأمريكي بصورة شبه حصرية. |
1. cuentas en el Iraq 193 - 194 62 | UN | 1- الحسابات المصرفية في العراق 193-194 63 |
La verdadera prueba de rendición de cuentas en un sistema democrático son las elecciones periódicas. | UN | والاختبار الحقيقي الوحيد للمساءلة في ظل نظام ديمقراطي هو الانتخابات الدورية. |
Ello dio lugar a que el Ministerio de Gobierno Local aprobara un plan de cuentas en 132 municipios y aplicara en forma experimental el método de valoración de activos fijos en ocho localidades. | UN | ونتيجة لذلك، اعتمدت وزارة الحكم المحلي مخططا للحسابات في 132 بلدية وجربت طريقة تقييم الأصول الثابتة في 8 بلديات. |
Los residentes no estaban autorizados a tener cuentas en bancos extranjeros ni a invertir en fondos extranjeros. | UN | فلم يكن للمقيمين الحق في فتح حسابات مصرفية في الخارج أو في الاستثمار في أموال أجنبية. |
Él y su agencia robaron 100 millones de dólares de las cuentas en línea de miles de personas. | Open Subtitles | لقد قام ومجموعته بسرقة 100 مليون دولار من حسابات على الشبكة لآلاف الأشخاص |
Debo decirte que sé todo sobre tus cuentas en China y la metodología de tus transacciones. | Open Subtitles | فيجب أن أخبرك بأني أعلم عن جميع حساباتك في الصين وكيفية معالجة الصفقات. |