Para que resultara creíble la muerte de Paul Renauld necesitaban un cuerpo y ahora de manera providencial tenían el cuerpo del vagabundo muerto por causas naturales. | Open Subtitles | وكان لابد من ايجاد سبب ليوجى بوفاة بول رينو ًٍولابد من العثور على جثة وهكذا بالصدفة ,الجثة قد أرسلت على هيئة صعلوك |
Y esta bala, sacada del cuerpo del cazador vino de su propia arma. | Open Subtitles | وهذه الرصاصة المستخرجة من جثة الصياد لدينا جاءت مباشرة من بندقيته |
¿Tomarás mi cerebro y lo pondrás en el cuerpo del chiquitín? Sí. | Open Subtitles | ـ ستنزعين مخي وتضعية فى جسد هذا الصغير ـ نعم |
La Sección 6 dijo que encontraron... 3 agujas raras en el cuerpo del Oficial King. | Open Subtitles | الفسم ستّة قالوا بأنّهم وجدوا ثلاث إبر غريبة على جسد رئيس شرطة الملك. |
La incautación del cuerpo del delito debe ordenarla el juez de instrucción. | UN | ويجب أن يكون ضبط جسم الجريمة بأمر من قاضي التحقيق. |
Hexametilen-tetramina Dimetilpirofosfonato de diisopropilo Muestra del cuerpo del cohete tomada con diclorometano | UN | عينة مسحية باستخدام ثنائي كلورو ميثان مأخوذة من جسم الصاروخ |
Por consiguiente, cuando un texto no figure en el cuerpo del informe o en uno de sus anexos, es aconsejable que se incluyan en el informe los datos necesarios para su comprensión sin referencia a dicho texto. | UN | وعندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه فإن من المستصوب بالتالي أن يتضمن التقرير معلومات كافية تفهم دون الرجوع إلى النص. |
Al igual que en el primer informe " E4 " , en el cuerpo del presente informe se destaca el trato dado por el Grupo a algunas reclamaciones. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لتقرير الدفعة الأولى " هاء-4 " ، فقد تم إبراز معالجة الفريق لمطالبات معينة في الجزء الرئيسي من التقرير. |
El cuerpo del Jefe Han Jeong Pil está en NTS para la autopsia. | Open Subtitles | جثة الرئيس هان جيونج بيل الآن عند إن ,تى, إس لتشريحها |
Sí, sacó el cuerpo del bote, y lo dejó en la playa. | Open Subtitles | نعم, أخذ جثة الطفل من على القارب وطرحه على الشاطئ |
Se acordó que se entregarían el cuerpo del fallecido y la persona que había sido detenida a las autoridades albanesas, en el puesto fronterizo de Cafa Prusit. | UN | واتفق على تسليم جثة المتوفي والمحتجز إلى السلطات اﻷلبانية عند معبر كافا بروسيت للحدود. |
Cinco días después identificó al autor entre varias personas presentadas por la policía. El cuerpo del fallecido fue hallado en el río Caroni. | UN | وبعد ذلك بخمسة أيام، استطاعت تمييز صاحب البلاغ، من بين طابور للعرض ووجدت جثة المتوفى في نهر كاروني. |
Con dicha información, el cuerpo del soldado fue hallado el 11 de mayo. | UN | وأفضت هذه المعلومات إلى العثور على جثة الجندي يوم ١١ أيار/مايو. |
Y la policía está esperando que lleguen los bomberos para desmantelar el vehículo y así extraer el cuerpo del conductor. | TED | وكانت الشرطة بانتظار وحدة المطافيء لقطع المركبة واستخراج جثة قائد المركبة. |
Según las conclusiones de un reconocimiento medicoforense, el cuerpo del Sr. Kasimov no presentaba ninguna lesión. | UN | ووفقاً لاستنتاجات فحص أجراه خبير في الطب الشرعي، لم تكن هناك إصابات بادية على جسد السيد كازيموف. |
Según las conclusiones de un reconocimiento medicoforense, el cuerpo del Sr. Kasimov no presentaba ninguna lesión. | UN | ووفقاً لاستنتاجات فحص أجراه خبير في الطب الشرعي، لم تكن هناك إصابات بادية على جسد السيد كازيموف. |
En el informe pericial del médico se llegaba a la conclusión de que las huellas que había en el cuerpo del autor correspondían al tipo de heridas que este describía y al momento en que afirmaba que se habían producido. | UN | وخلص الخبير الطبي إلى أن الآثار الظاهرة على جسد صاحب البلاغ تتسق مع نوع الإصابات التي وصفها ومع توقيت تلك الإصابات. |
La leche proporciona inmunofactores que ayudan a combatir los patógenos y la leche materna proporciona hormonas que comunican al cuerpo del bebé. | TED | يوفر الحليب عوامل مناعية تساهم في محاربة مسبِّبات الأمراض، كما يوفر حليب الأم هرمونات ترسل إشارات إلى جسم الرضيع. |
Puede curar el cuerpo del anfitrión y numerosas deficiencias físicas. Incluyendo la mala visión. | Open Subtitles | يمكنه علاج أوجه القصور في جسم المُضيف، بما في ذلك سوء البصر |
Se debía condenar la venta con cualquier propósito y la venta de cualquier parte del cuerpo del niño. | UN | وينبغي إدانة بيع الأطفال لأي غرض كان ولأي جزء كان من جسم الطفل. |
Por consiguiente, cuando un texto no figure en el cuerpo del informe o en uno de sus anexos, es aconsejable que se incluyan en el informe los datos necesarios para su comprensión sin referencia a dicho texto. | UN | وعندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه فإن من المستصوب بالتالي أن يتضمن التقرير معلومات كافية تفهم دون الرجوع إلى النص. |
Esos valores no deberán incluirse en el cuerpo del cuadro 2 a). | UN | ولا يحوز إدراج هذه القيم في الجزء الرئيسي من الجدول 2(أ). |
Posteriormente, el Mando de las Naciones Unidas repatrió el cuerpo del soldado del Ejército Popular de Corea en Panmunjom. | UN | وأعادت قيادة اﻷمم المتحدة عقب ذلك جثمان جندي الجيش الشعبي الكوري في بانمونجوم. |
Bueno, acabo de volver de una funeraria donde esperábamos encontrar el cuerpo del Sr. Hartley y... no estaba allí. | Open Subtitles | حسناً، لقد عدتُ للتو من دار جنازات حيث كنّا نأمل في العثور على جثّة السيد (هارتلي)، ولكنّها لم تكن هناك |
Posteriormente, el cuerpo del sacerdote fue mutilado con machetes frente a testigos. | UN | وفيما بعد، مُثل بجثة القس وقطعت إربا على مرآى وسمع الشهود. |
Su plan de sacar el cuerpo del edificio era imposible. | Open Subtitles | خطتك للحصول على الجسم من المبنى: من المستحيل. |
En el cuerpo del presente informe se examinan las recomendaciones incluidas en el resumen de las recomendaciones que figura en el párrafo 9 del informe de la Junta. | UN | والتوصيات التي يتضمنها موجز التوصيات الوارد في الفقرة ٩ من تقرير المجلس متناولة في متن هذا التقرير. |