ويكيبيديا

    "cuestión a fin de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسألة بغية
        
    • الموضوع من أجل
        
    • المسألة من أجل
        
    • القضية اهتمامها بغية
        
    • القضية من أجل
        
    • القضية لضمان
        
    • المسألة عن كثب
        
    • المسألة لتحديد
        
    La Comisión debería seguir estudiando esa cuestión a fin de reparar esa injusticia. UN وينبغي للجنة مواصلة النظر في المسألة بغية تصحيح اﻹجحاف.
    Me propongo consultar con la Dra. Chan sobre esta cuestión a fin de formular recomendaciones para dar respuestas mundiales más rápidas en el futuro. UN وأعتزم التشاور مع الدكتورة تشان بشأن هذه المسألة بغية تقديم توصيات من أجل تسريع الاستجابة العالمية في المستقبل.
    No obstante, la delegación marroquí afirmó que Marruecos seguiría estudiando la cuestión a fin de llegar a un arreglo adecuado para la puesta en marcha del servicio. UN بيد أن الوفد المغربي ذكر، أن المغرب سيواصل التفكير في هذا الموضوع من أجل التوصل إلى ترتيبات مناسبة لتنفيذ هذه الخدمة.
    El Comité presentará a la Asamblea General un informe sobre esta cuestión, a fin de que pueda abordarse en la resolución sobre el régimen de pensiones que ha de aprobarse en el presente período de sesiones. UN وسوف يقدم مجلس إدارة الصندوق تقريرا إلى الجمعية العامة حول الموضوع من أجل أن يتناوله قرار الجمعية العامة بشأن نظام المعاشات التقاعدية في الدورة الحالية.
    Las Naciones Unidas y los países receptores colaborarán entre sí para abordar esta cuestión a fin de evitar la apatridia. UN وستتعاون الأمم المتحدة والبلدان المضيفة على معالجة هذه المسألة من أجل تلافي انعدام الجنسية.
    Destacando la urgencia, ahora más que nunca, de combatir y poner fin a la impunidad por los actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, y de permitir a todos los mecanismos de derechos humanos competentes prestar atención a esta cuestión a fin de impedir que se repitan esos actos, UN وإذ يشدد على الحاجة التي غدت أكثر إلحاحاً، منها في أي وقت مضى، إلى مكافحة أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وإنهاء إفلات مرتكبيها من العقاب، وتمكين جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة من إيلاء هذه القضية اهتمامها بغية منع تكرار هذه الأعمال،
    El Comité Interinstitucional Permanente ha venido examinando esta cuestión a fin de introducir los cambios que procedan en la concepción y ejecución de programas de socorro de emergencia. UN ومافتئت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تعالج هذه القضية من أجل تحقيق التغييرات المناسبة فيما يتصل بتصميم وتنفيذ برامج اﻹغاثة الطارئة.
    Mientras tanto, se ha pedido a la Oficina de Asuntos Jurídicos que estudie esta cuestión a fin de determinar tasas de prorrateo apropiadas que se aplicarían en forma uniforme a todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN وبصورة مؤقتة، طُلب إلى مكتب الشؤون القانونية النظر في هذه المسألة بغية تحديد معدلات التقدير المناسبة لتطبيقها بشكل موحد من جانب جميع عمليات حفظ السلم.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que investigue la cuestión a fin de establecer si la provisión de los bienes y servicios a que se hace referencia en el párrafo 10 del informe corresponde o no a la categoría de contribuciones voluntarias. UN وفي ذلك الصدد، تطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن ينظر في هذه المسألة بغية تحديد ما إذا كان تقديم السلع والخدمات المشار اليه في الفقرة ١٠ من التقرير يقع في نطاق فئة التبرعات.
    La Comisión necesitaría determinar medidas concretas para estudiar esa cuestión a fin de movilizar la voluntad política requerida y los recursos necesarios para traducir el mandato en medidas concretas. UN وسيتعين على اللجنة أن تستبين تدابير محددة للتصدي لهذه المسألة بغية حشد ما يلزم من ارادة سياسية وموارد لترجمة ولاية اللجنة الى اجراءات ملموسة.
    Hay que adelantarse a los acontecimientos y, dado que muchas de las recomendaciones serán aplicadas sin haber sido aprobadas por la Asamblea General, es preciso plantear la cuestión a fin de esclarecerla. UN وبالتالي، فإن وفد الجمهورية العربية السورية كان يتحسﱠب اﻷمور؛ وهناك توصيات كثيرة ستعرض للتنفيذ دون أن توافق عليها الجمعية العامة، وينبغي لهذا السبب أن تثار هذه المسألة بغية التوضيح.
    Exhortaron al Iraq a que cooperara plenamente con todos los órganos y organismos que se ocupaban de esa cuestión a fin de avanzar en la solución de ese problema humanitario. UN وحثوا العراق على التعاون تعاونا تاما مع جميع الوكالات والهيئات التي تعالج هذه المسألة بغية تحقيق تقدم في حل هذه المشكلة الإنسانية.
    Exhortaron al Iraq a que cooperara plenamente con todos los órganos y organismos que se ocupaban de esa cuestión a fin de avanzar en la solución de ese problema humanitario. UN وحثوا العراق على التعاون تعاونا تاما مع جميع الوكالات والهيئات التي تعالج هذه المسألة بغية تحقيق تقدم في حل هذه المشكلة الإنسانية.
    Posteriormente, se ha solicitado financiación de la CARICOM para realizar actividades de seguimiento y evaluación de esta cuestión a fin de determinar el impacto de la intervención. UN وتم بعد ذلك الحصول على تمويل من الجماعة الكاريبية لإجراء عمليات رصد وتقييم بشأن هذا الموضوع من أجل تحديد أثر هذا النوع من التدخل.
    El Grupo de Estados de África confía en que la Quinta Comisión tomará las medidas apropiadas para asegurar la aplicación de sus propias instrucciones y solucionar las dificultades señaladas por la OSSI, que debería seguir ocupándose de la cuestión a fin de evaluar la plena aplicación de sus recomendaciones. UN وقالت إن المجموعة الأفريقية واثقة من أن اللجنة الخامسة سوف تتخذ الخطوات الملائمة لضمان تنفيذ توجيهاتها ومعالجة أوجه النقص التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية والذي يتعين إطلاعه على نحو نشط بشأن الموضوع من أجل تقييم التنفيذ الكامل لتوصياته.
    Aguardamos con interés nuevas iniciativas sobre la cuestión a fin de contribuir a la elaboración y aplicación de estrategias generales de paz encuadradas en determinados marcos, siempre que la solución de controversias y la solución de conflictos se basen en el respeto del derecho internacional, el estado de derecho y la justicia. UN وإننا نتطلع إلى مزيد من المبادرات بشأن هذا الموضوع من أجل الإسهام في وضع وتنفيذ استراتيجيات للسلام الشامل ضمن أطر محددة، على أن تستند تسوية المنازعات وحل النزاعات إلى احترام القانون الدولي وسيادة القانون والعدالة.
    El representante de Filipinas, hablando en nombre de los Estados miembros del Grupo de los 77 y China, pidió a la Comisión que abordara esa cuestión a fin de garantizar la integridad del régimen de fiscalización internacional de drogas en su conjunto. UN وتحدث ممثل الفلبين نيابة عن الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين فطلب من اللجنة أن تعالج تلك المسألة من أجل ضمان سلامة النظام الدولي لمراقبة المخدرات بكامله.
    Con respecto a la situación de los mestizos en África, propuso que se examinara la cuestión a fin de conocer mejor las preocupaciones expuestas e informar a la Comisión. UN وأشار إلى حالة الملونين في أفريقيا قائلاً إنه يزمع النظر في هذه المسألة من أجل زيادة الإلمام بالشواغل المثارة وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى اللجنة.
    El Comité había instituido un equipo de tareas entre períodos de sesiones para seguir trabajando en esa cuestión a fin de elaborar un plan de acción cabal para que la Junta lo ratificara en el período de sesiones de otoño de 2007. UN وكانت اللجنة قد شكلت فرقة عمل لما بين الدورات لمواصلة متابعة هذه المسألة من أجل وضع خطة عمل مكتملة يقرها المجلس في دورة خريف عام 2007.
    Destacando la urgencia, ahora más que nunca, de combatir y poner fin a la impunidad por los actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, y de permitir a todos los mecanismos de derechos humanos competentes prestar atención a esta cuestión a fin de impedir que se repitan esos actos, UN وإذ يشدد على الحاجة التي غدت أكثر إلحاحاً، منها في أي وقت مضى، إلى مكافحة أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وإنهاء إفلات مرتكبيها من العقاب، وتمكين جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة من إيلاء هذه القضية اهتمامها بغية منع تكرار هذه الأعمال،
    El Comité Interinstitucional Permanente ha venido examinando esta cuestión a fin de introducir los cambios que procedan en la concepción y ejecución de programas de socorro de emergencia. UN ومافتئت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تعالج هذه القضية من أجل تحقيق التغييرات المناسبة فيما يتصل بتصميم وتنفيـذ برامـج اﻹغاثــة الطارئة.
    Subrayando asimismo la importancia de que la Subcomisión siga ocupándose de esa cuestión a fin de garantizar el pleno respeto y la aplicación de todos los instrumentos jurídicos pertinentes, UN وإذ تؤكد أيضاً أهمية قيام اللجنة الفرعية بمتابعة هذه القضية لضمان الاحترام التام والتنفيذ الكامل لجميع الصكوك القانونية ذات الصلة،
    Habida cuenta de la importancia de contar con personal calificado en la Sección de Investigaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, el Secretario Adjunto debe supervisar cuidadosa y continuamente la cuestión a fin de velar por que se respeten las normas aplicables. UN نظرا لأهمية تأمين موظفين أكفاء في قسم التحقيقات بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ينبغي أن يقوم نائب المدعي العام برصد هذه المسألة عن كثب بصفة دائمة لكفالة الامتثال للقواعد السارية.
    La Comisión comenzó a investigar esta cuestión a fin de precisar los componentes de misiles de que se trata, su fuente, la red de adquisición empleada y el usuario final en el Iraq. UN وقد بدأت اللجنة تحقيقا في هذه المسألة لتحديد الطابع الدقيق لمكونات القذائف التي تنطوي عليها هذه الشحنة، ومصدرها، والشبكة المستخدمة في شرائها، ومستعمليها النهائيين في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد