Contra ese telón de fondo, espero que la cuestión clave que procuraremos dilucidar en este debate sea la de por qué necesitamos la reforma. | UN | في ظل هذه الخلفية، آمل أن تكون المسألة الرئيسية التي سنحاول تناولها في هذه المناقشة هي لماذا نريد إجراء إصلاح. |
El plan aborda esta cuestión clave mediante una doble estrategia. | UN | وتعالج الخطة هذه المسألة الرئيسية بواسطة استراتيجية ذات هدفين. |
Por obvias razones, la cuestión clave será qué se podrá hacer para avanzar en esta causa en el marco de las Naciones Unidas y por su conducto. | UN | ولأسباب واضحة ستكون المسألة الأساسية هي ما يمكن أن يتم لدفع هذه القضية في إطار الأمم المتحدة ومن خلالها. |
Otra cuestión clave que determinó la Dependencia se refiere a los procesos jurídicos contractuales. | UN | وهناك مسألة رئيسية أخرى أثارتها الوحدة وهي متصلة بالعمليات القانونية المتصلة بالتعاقدات. |
Por ello una cuestión clave en el contexto de la vía ejecutoria abierta a raíz del incumplimiento es la de si debe prevalecer una política similar. | UN | وعليه فإن إحدى المسائل الرئيسية في سياق الإنفاذ اللاحق للتقصير هي ما إن كان ينبغي أن تسود في ذلك السياق سياسة مماثلة. |
Indefinido cuestión clave 2 de la evaluación | UN | القضية الرئيسية الثانية من قضايا التقييم |
Algunas delegaciones señalaron que la cuestión clave no es el acceso, sino más bien las condiciones en que se facilita, particularmente en los casos en que las tecnologías están incluidas en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن القضية الأساسية ليست هي سُبُل الوصول إلى هذه التكنولوجيات بل هي شروط هذا الوصول إليها، وخاصة حيثما تكون التكنولوجيات مجازة بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
La forma en que esto se lleve a cabo representa la cuarta cuestión clave en el programa de las actuales conversaciones indirectas. | UN | وتمثل الطريقة التي سينفذ بها ذلك المسألة الرئيسية الرابعة في جدول أعمال محادثات الجوار الراهنة. |
En efecto, la cuestión clave que plantea el diálogo entre las civilizaciones es el lugar que ocupa la ética en la relación entre las sociedades, los pueblos y las personas. | UN | بل إن المسألة الرئيسية التي أثارها الحوار بين الحضارات هي مكانة الأخلاق في العلاقة بين المجتمعات والشعوب والأفراد. |
Una cuestión clave es la medida en que los factores fundamentales y no fundamentales del mercado han influido en la dinámica de los precios de los productos básicos. | UN | وتتمثل المسألة الرئيسية في دور العوامل الأساسية وغير الأساسية للسوق في تحديد آلية حركة أسعار السلع الأساسية. |
Durante las negociaciones hubo varias opciones encontradas sobre la primera cuestión clave de la ampliación en varias categorías. | UN | وخلال المفاوضات، كان هناك عدد من الخيارات التنافسية بشأن المسألة الرئيسية الأولى المتعلقة بتوسيع كلتا الفئتين. |
Por consiguiente, existen firmes motivos para abordar la cuestión clave de la democratización de la gobernanza internacional. | UN | وبالتالي هناك حجة قوية هنا لمعالجة المسألة الأساسية لإضفاء الطابع الديمقراطي على النظام الدولي. |
A menudo, la cuestión clave no es la cuantía de los recursos gastados sino, más bien, la forma en que se gastan esos recursos. | UN | وفي أغلب الأحيان لا تتمثل المسألة الأساسية في حجم الأموال المنفقة، وإنما في كيفية إنفاقها. |
Una cuestión clave que se plantea en las recomendaciones del Secretario General sobre “Un programa de desarrollo” es la relación entre los gastos militares y el desarrollo. | UN | إن مسألة رئيسية أثيرت في توصيات اﻷمين العام المتعلقة بخطة للتنمية هي العلاقة بين اﻹنفاق العسكري والتنمية. |
La relación entre la financiación interna y extranjera en la inversión es una cuestión clave y controvertida. | UN | والتوازن بين التمويل المحلي واﻷجنبي، في مجال الاستثمار، مسألة رئيسية مثيرة للجدل. |
En ese contexto, una cuestión clave es la del veto, sobre la cual Australia ha expuesto exhaustivamente sus opiniones en el Grupo de Trabajo. | UN | ومن المسائل الرئيسية في هذا السياق مسألة حق النقض التي ذكرت بشأنها استراليا آرائها كاملة في الفريق العامل. |
Por consiguiente, es una cuestión clave saber si las estipulaciones de los acuerdos que se proyecten se ajustan a las disposiciones de la OMC. | UN | ولذلك، تتمثل إحدى المسائل الرئيسية فيما إذا كانت الاشتراطات الواردة في أي ترتيب مقترح تنسجم مع أحكام منظمة التجارة العالمية. |
La cuestión clave que debe determinarse es si la recuperación será larga o corta. | UN | وتتمثل القضية الرئيسية في معرفة ما إذا كان هذا الانتعاش سيكون طويل الأجل أم قصيره. |
Por consiguiente, la cuestión clave es cómo conciliar el derecho a expulsar con las exigencias del derecho internacional, especialmente las relativas a la protección de los derechos humanos fundamentales. | UN | ولذلك فإن القضية الأساسية تتمثل في كيفية التوفيق بين الحق في الطرد واشتراطات القانون الدولي، ولا سيما تلك المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الأساسية. |
Sin duda, la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General es una cuestión clave en el debate actual sobre la reforma. | UN | ومما لا شك فيه أن العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة مسألة أساسية في النقاش الجاري حول الإصلاح. |
La cuestión clave es cómo aumentar el número de puestos sin comprometer la eficacia del Consejo de Seguridad. | UN | لكن السؤال الرئيسي هو كيف يمكن زيادة عدد المقاعد دون إضعاف فعالية مجلس اﻷمن. |
Sin embargo, la cuestión clave no es la de las normas legales sino la del cumplimiento de los derechos. | UN | بيد أن إنفاذ الحقوق، لا المعايير القانونية، هو ما يمثل المسألة الجوهرية. |
Otra cuestión clave son los esfuerzos del Gobierno para ampliar su influencia más allá de la capital. | UN | وثمة قضية رئيسية أخرى تتمثل في الجهود التي تبذلها الحكومة لبسط نطاق نفوذها فيما وراء العاصمة. |
Otra cuestión clave para la cooperación internacional es encontrar el mejor modo de proporcionar un marco para el desarrollo de aplicaciones de la energía nuclear de modo seguro y resistente a la proliferación, reflejando al mismo tiempo la realidad económica y las necesidades reales de los países beneficiarios. | UN | 29 - ومن القضايا الرئيسية الأخرى المطروحة في مجال التعاون الدولي تحديد أفضل السبل لتوفير إطار لتطوير تطبيقات الطاقة النووية على نحو يتسم بالسلامة والأمان ومقاومة الانتشار، ومع مراعاة الواقع الاقتصادي للبلدان المستفيدة واحتياجاتها الحقيقية. |
Otra cuestión clave es si la fecundidad por debajo del nivel del reemplazo se convertirá en un fenómeno generalizado en los países en desarrollo. | UN | 14 - وأحد الأسئلة الرئيسية الأخرى هو ما إذا كانت الخصوبة الواقعة دون مستوى الإحلال ستعم كافة البلدان النامية. |
La no proliferación está convirtiéndose en la cuestión clave en la esfera de la seguridad internacional. | UN | ويغدو عدم الانتشار قضية أساسية في مجال الأمن الدولي. |