En la misma resolución el Comité pidió además a la Secretaría que preparara un documento sobre esta cuestión con miras a facilitar las deliberaciones del Comité en su séptimo período de sesiones. | UN | وفي نفس القرار، طلبت اللجنة كذلك إلى اﻷمانة إعداد وثيقة حول هذه المسألة بغية تيسير مداولات اللجنة في الدورة السابعة. |
La Comisión recomienda que la administración examine esta cuestión con miras a convencer al país que aporta los contingentes de que sufrague los gastos de la rotación adicional. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر اﻹدارة في هذه المسألة بغية إقناع الحكومات المساهمة بقوات بتحمل تكاليف عملية التناوب اﻹضافية. |
A este respecto, la Comisión Consultiva pide que se examine la cuestión con miras a proponer distintas normas a la Asamblea General. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة استعراض هذه المسألة بغية عرض خيارات على الجمعية العامة بشأن السياسات العامة في هذا المضمار. |
Tras esa notificación, se acordó que se celebraría una reunión sobre esa cuestión con miras a obtener información pormenorizada de los consultores. | UN | وإثر هذا الإبلاغ تم الاتفاق على وجوب عقد اجتماع بشأن هذه المسألة بهدف الحصول على كامل التفاصيل من الاستشاريين. |
La Comisión recomienda que se preste especial atención a esta cuestión, con miras a restringir la utilización de aviones a las necesidades operacionales esenciales. | UN | وتوصي اللجنة بالاهتمام بشكل خاص بهذا الموضوع بهدف قصر استخدام الطائرات على الاحتياجات التشغيلية اﻷساسية. |
En la declaración que formuló sobre los servicios comunes de apoyo durante el debate relativo al presupuesto, la Unión Europea pidió que se otorgara carácter prioritario a esa cuestión con miras a lograr la máxima eficacia en función de los costos. | UN | وأوضح أن الاتحاد الأوروبي كان قد طلب في بيانه المتعلق بخدمات الدعم المشتركة في فترة اعتماد الميزانية، إعطاء الأولوية لاستعراض هذه المسألة من أجل الوصول بفعالية التكاليف إلى المستوى الأمثل. |
El desafío que enfrentamos ahora en el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General es cómo utilizar nuestro tiempo para continuar examinando la cuestión con miras a adoptar una decisión, ya sea a fines de este período de sesiones o en un futuro muy cercano. | UN | إن التحدي الماثل أمامنا اﻵن في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة يتمثل في كيفية استعمال وقتنا للمضي في متابعة المسألة بغرض التوصل إلى اتخاذ قــرار إما في نهاية هذه الدورة أو في المستقبل القريب جــدا. |
Se sugirió que el Comité examinara esta cuestión con miras a elevar el límite de páginas, en caso de ser necesario. | UN | واقترح أن تنظر اللجنة في هذه المسألة بقصد زيادة الحد الأقصى الحالي للصفحات، إذا لزم الأمر. |
Por ello, alienta a que se siga examinando la cuestión con miras a lograr el consenso. | UN | وينبغي بالتالي تشجيع المزيد من المناقشة بهذا الشأن بغية بناء توافق في الآراء. |
El Tribunal está examinando esa cuestión con miras a recuperar los gastos de viaje de los testigos citados innecesariamente. | UN | وتعكف المحكمة على مراجعة هذه المسألة بغية تحميل تكاليف الشهود الذين استدعوا بطريقة عابثة. |
El Grupo de Trabajo debería abordar dicha cuestión con miras a conseguir un consenso dentro del plazo de tiempo fijado para la finalización de todo el proyecto de Guía. | UN | وينبغي للفريق العامل تناول المسألة بغية تحقيق توافق في الآراء في غضون الفترة الزمنية المحددة لانجاز المشروع برمته. |
Ha trabajado para resolver a través de medios pacíficos la cuestión con miras a promover la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وقد عملت من أجل التوصل إلى حل سلمي لهذه المسألة بغية تعزيز السلم والاستقرار في الشرق الأوسط. |
El CRIC tal vez desee ocuparse de esta cuestión con miras a iniciar deliberaciones en la CP 8; | UN | وقد يرغب مؤتمر استعراض تنفيذ الاتفاقية في معالجة هذه المسألة بغية بدء مناقشات بشأنها في مؤتمر الأطراف الثامن. |
Actualmente, la ONUDI había comenzado una iniciativa para reunir los conocimientos técnicos especializados sobre la cuestión con miras a prestar asistencia a las Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | وتقوم اليونيدو الآن بمبادرة لتجميع الخبرات في هذه المسألة بغية مساعدة الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
Las Partes tal vez deseen comenzar a examinar esta cuestión con miras a concluir la tarea en consonancia con el tenor de la decisión. | UN | وربما تودّ الأطراف أن تشرع في مناقشات بشأن هذه المسألة بغية استكمال المهمة وفقاً لأحكام المقرر. |
No obstante, el Secretario General tiene el propósito de continuar examinando la cuestión con miras a que aumente la transparencia del proceso presupuestario y se reduzcan las adiciones a las propuestas presupuestarias iniciales. | UN | ومع ذلك، فإنه ينتوي مواصلة استعراض المسألة بغية تعزيز شفافية عملية وضع الميزانيات وتقليل اﻹضافات المدرجة في مقترحات الميزانية اﻷصلية. |
A este respecto subrayaron que era necesario ocuparse de la cuestión con miras a limitar esta producción y a equilibrar su transferencia para que la seguridad de los Estados de distintas regiones no se viera perjudicada. | UN | وشددت في هذا السياق على ضرورة التصدي لهذه المسألة بغية الحد من هذا الانتاج وتحقيق التوازن على صعيد نقلها كيلا يلحق بأمن الدول في مختلف المناطق أي أثر ضار. |
Recomendé encarecidamente que emprendiéramos la labor sobre esta cuestión con miras a adoptar una decisión al comienzo del próximo período de sesiones. | UN | وإنني أوصي بشدة بأن نبذل الجهد في هذه المسألة بهدف اعتماد مقرر في أوائل الدورة القادمة. |
Me propongo seguir estudiando posibles medios de examinar esta cuestión con miras a hacer propuestas según sea conveniente. | UN | وإنني أعتزم مواصلة بحث الطرق الممكنة لعلاج هذه المسألة بهدف عرض مقترحات مناسبة في هذا الشأن. |
Su delegación propugna que se adopte un enfoque más práctico de la cuestión, con miras a establecer mecanismos reales para proporcionar esa asistencia. | UN | وينادي وفدها باتخاذ نهج عملي أكثر إزاء المسألة بهدف إنشاء آليات فعلية من أجل توفير هذه المساعدة. |
Sin embargo, convinieron en proseguir las conversaciones sobre la cuestión con miras a llegar a un acuerdo en un plazo de dos meses. | UN | بيد أنهما قد اتفقا على مواصلة المناقشات بشأن هذه القضية بغية التوصل إلى اتفاق خلال شهرين. |