Si bien la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad merece atención urgente, no puede estar sujeta a ningún plazo impuesto. | UN | وإن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن، بقدر ما تستحق الاهتمام العاجل، لا يمكن أن تكون موضوعا ﻷي إطار زمني مفروض. |
Dijimos al principio que la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad no era sencilla ni fácil. | UN | قلنا بادئ ذي بدء إن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن ليست بسيطة ولا سهلة. |
No quiero explicar en detalle los puntos de vista de Eslovenia sobre la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | إنني لا أريد أن أشرح بالتفصيل آراء سلوفينيا بشأن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن. |
La delicada cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad debería solucionarse sobre la base de un amplio acuerdo internacional. | UN | وأما القضية الحساسة المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن، فينبغي أن تحل على أساس اتفاق دولي واسع. |
Al abordar la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad en debates de las Naciones Unidas, el Movimiento se guiaría por las siguientes consideraciones: | UN | وسوف تسترشد الحركة بالاعتبارات التالية عند تناول قضية إصلاح مجلس اﻷمن خلال المناقشات التي تجري في اﻷمم المتحدة: |
Actualmente muchos comparten las opiniones del Brasil sobre la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, lo cual no es de extrañar. | UN | إن آراء البرازيل بشأن إصلاح مجلس الأمن يتشاطرها اليوم الكثيرون، وهي ليست مفاجأة لأحد. |
En estos momentos no deseo presentar en detalle las opiniones de Eslovenia sobre la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولا أود أن أعرض آراء سلوفينيا بشأن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن بالتفصيل في هذه المرحلة. |
La cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad requiere, sin duda, un análisis amplio y cuidadoso. | UN | ومما لا شك فيه، أن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن تحتاج إلى تحليل شامل وحذر. |
Como Miembro de las Naciones Unidas, Eslovenia participa de lleno en los debates relativos a la reforma, incluida la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وسلوفينيا، بوصفها عضوا في اﻷمم المتحدة، تشارك بفعالية في مناقشة الاصلاحات، بما في ذلك مسألة إصلاح مجلس اﻷمن. |
El ejemplo más evidente de ello es la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وأسطع مثال على ذلك مسألة إصلاح مجلس اﻷمن. |
Hemos decidido abordar la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad a principios del año próximo, cuando vuelva a reunirse el Grupo de Trabajo. | UN | لقد قررنا أن ننظر في مسألة إصلاح مجلس اﻷمن في وقت مبكر من العام القادم، عندما يستأنف فريق العمل اجتماعاته. |
La cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad es, en términos generales, compleja y, por lo tanto, exige un examen profundo. | UN | تتسم مسألة إصلاح مجلس اﻷمن، بوجه عام، بالتعقيد، وبالتالــي فإنها تحتاج إلى مناقشة عميقة. |
No he venido hoy aquí preparado para hablar en detalle de la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, y en particular de su ampliación. | UN | حضرت هنا اليوم دون أن أكون على استعداد تام لمناقشة مسألة إصلاح مجلس اﻷمن بالتفصيل، ولا سيما توسيع عضوية المجلس. |
Por este motivo, la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad nos ha interesado a todos y sigue siendo uno de los temas principales de nuestro programa. | UN | ولهذا السبب كانت مسألة إصلاح مجلس اﻷمن موضع اهتمامنا المشترك، وما زالت تتصدر جدول أعمالنا. |
Han transcurrido más de seis años desde que la Asamblea General comenzó a examinar la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | لقد مضت حتى اﻵن أكثر من ست سنوات منذ أن بدأت الجمعية العامة النظر في مسألة إصلاح مجلس اﻷمن. |
No podemos esperar otros 55 años para que el Grupo de Trabajo brinde respuestas a la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | يمكننا أن ننتظر 55 سنة أخرى لكي يقدم الفريق العامل إجابات على مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
Nuestra posición con respecto a la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad está vinculada a la importancia que concedemos a que la Organización sea más efectiva. | UN | وموقفنا بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن مرتبط بالأهمية التي نوليها لجعل المنظمة أكثر فعالية. |
Ya durante varios años, la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, y, de hecho, del sistema de las Naciones Unidas, ha ocupado nuestras mentes, en el espíritu de buscar una regeneración democrática. | UN | منذ عدة سنوات، ظلت مسألة إصلاح مجلس الأمن، بل إصلاح منظومة الأمم المتحدة، تشغل عقولنا بروح التجدد الديمقراطي. |
Suiza confiere mucho valor a la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad y aportará una contribución constructiva a este proceso. | UN | وما فتئت سويسرا ملتزمة بإصلاح مجلس الأمن وسوف تسهم بصورة بناءة في هذه العملية. |
Por lo que respecta a la difícil cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, Letonia desea reiterar su apoyo continuado a una ampliación del Consejo que resulte en una representación geográfica y de los Estados pequeños que sea más equitativa. | UN | وفيما يخص المسألة الصعبة جدا المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن، تود لاتفيا أن تكرر تأكيد تأييدها المستمر لتوسيع عضوية مجلس اﻷمن بحيث ينتج عن ذلك تمثيل جغرافي وتمثيل للدول الصغيرة أكثر إنصافا. |
No quiero dar la impresión de que la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad se reduce al aumento del número de sus miembros y a la utilización del derecho de veto. | UN | ولا أود إعطاء الانطباع بأن قضية إصلاح مجلس اﻷمن يمكن تقليصها وقصرها على مجرد مسألتي زيادة عدد اﻷعضاء وحق النقض. |
El Movimiento sigue preocupado por la falta de progreso en las deliberaciones de la Asamblea General sobre la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وما انفكت الحركة قلقة حيال عدم إحراز تقدم في مناقشات الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Permítaseme ahora referirme brevemente a la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | واسمحوا لي الآن أن أتعرض بإيجاز لمسألة إصلاح مجلس الأمن. |