ويكيبيديا

    "cuestión de procedimiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسألة الإجرائية
        
    También se examinó la cuestión de procedimiento de cómo hacer efectiva una decisión de prorrogar el plazo de 10 años. UN 78 - ونوقشت أيضا المسألة الإجرائية المتعلقة بكيفية إنفاذ أي قرار يمدد المهلة الزمنية البالغة عشر سنوات.
    El texto de las recomendaciones sobre esta cuestión de procedimiento de rutina difiere según la índole de los datos pendientes. UN يختلف نص التوصيات بشأن هذه المسألة الإجرائية الروتينية حسب طبيعة البيانات المتأخرة.
    El texto de las recomendaciones sobre esta cuestión de procedimiento de rutina difiere según la índole de los datos pendientes. UN يختلف نص التوصيات بشأن هذه المسألة الإجرائية المعتادة حسب طبيعة البيانات المتأخرة.
    Esta cuestión de procedimiento de rutina guarda relación con la reunión del Comité de fin de año, cuando una Parte no haya presentado datos de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos previstas en el Protocolo antes del cierre de la reunión de fin de año. UN تتصل هذه المسألة الإجرائية الروتينية باجتماع اللجنة في نهاية السنة، عندما لا يقوم أحد الأطراف بتقديم بيانات طبقاً لالتزامه بتقديم البيانات في نطاق البروتوكول مع انتهاء اجتماع نهاية السنة.
    El texto de las recomendaciones sobre esta cuestión de procedimiento de rutina difiere según la índole de los datos pendientes. UN 39 - ويختلف نص التوصيات بشأن هذه المسألة الإجرائية المعتادة وفقاً لطبيعة البيانات المتأخرة.
    Esta cuestión de procedimiento de rutina guarda relación con las reuniones del Comité de mitad de año, en que una Parte ha presentado una explicación que confirme su incumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de eliminar el consumo o la producción de una sustancia controlada en particular, pero no ha presentado un plan de acción para abordar el incumplimiento. UN تتصل هذه المسألة الإجرائية الروتينية باجتماعات اللجنة في منتصف السنة عندما يقدم أحد الأطراف إيضاحاً يؤكد فيه عدم امتثاله لالتزاماته بموجب البروتوكول وهى التخلص التدريجي من استهلاك أو إنتاج مادة معينة خاضعة للرقابة، ولكنه لم يقدم خطة عمل لمعالجة عدم الامتثال.
    Esta cuestión de procedimiento de rutina ocurre cada vez con menos frecuencia ahora que son cada vez más las Partes que presentan sus datos antes de la reunión del Comité de mitad de año y, por tanto, son objeto de una recomendación a1 en esa reunión, si los datos comunicados denotan un posible incumplimiento. UN وقد أصبحت هذه المسألة الإجرائية الروتينية أقل شيوعاً في الوقت الحاضر مع زيادة انتظام الأطراف في إبلاغ بياناتهم قبل اجتماع اللجنة في منتصف السنة، لذلك فهى تخضع للتوصية ألف 1 عن ذلك الاجتماع إذا ما ظهر أن البيانات المبلغة تشير إلى احتمال عدم الامتثال.
    Esta cuestión de procedimiento de rutina guarda relación con la reunión de fin de año, en que una Parte ha presentado una explicación de la desviación notificada respecto de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de eliminar la producción y el consumo de una sustancia controlada en particular, lo que confirma su incumplimiento, pero no ha presentado un plan de acción para abordar esa desviación. UN ج2: تتعلق هذه المسألة الإجرائية الروتينية باجتماع اللجنة آخر السنة، عندما يقدم أحد الأطراف توضيحاً عن ما ذكر بشأن انحرافه عن التزاماته وفقاً للبروتوكول بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة وهو ما يعزز امتثاله، ولكنه لم يقدم خطة عمل لمعالجة الانحراف.
    Esta cuestión de procedimiento de rutina guarda relación con las reuniones del Comité de mitad de año y de fin de año, en que una Parte que sea objeto de una decisión en que se relacionen los distintos compromisos que ha contraído para asegurar su retorno a la situación de cumplimiento no haya comunicado a la Secretaría su cumplimiento de alguno de esos compromisos en el momento de celebrarse cada reunión del Comité. UN تتصل هذه المسألة الإجرائية الروتينية باجتماعي اللجنة في منتصف السنة وفي نهاية السنة، عندما يصدر مقرراً بشأن أحد الأطراف يوضح الالتزامات التي تعهد بها لضمان العودة إلى الامتثال ولكنه لم يقدم للأمانة تقريرا بشأن تنفيذ أي من هذه الالتزامات التي ينبغي أدائها بحلول موعد كل اجتماع من اجتماعي اللجنة.
    Esta cuestión de procedimiento de rutina guarda relación con las reuniones del Comité de mitad de año y de fin de año, en que una Parte que ha sido objeto de una decisión en la que se relacionan los distintos compromisos que ha contraído para asegurar su retorno a la situación de cumplimiento ha notificado el incumplimiento de algunos o de todos sus compromisos de reducir el consumo o la producción de las SAO. UN تتصل هذه المسألة الإجرائية الروتينية باجتماعي اللجنة في منتصف السنة وفي نهاية السنة عندما يصدر مقرراً بشأن أحد الأطراف يوضح بالتفصيل الالتزامات التي تعهد بها لضمان العودة إلى الامتثال وقام الطرف بالإبلاغ عن إخفاقه في تنفيذ بعض أو كل التزاماته بتخفيض استهلاك أو إنتاج المواد المستنفدة للأوزون.
    Esta cuestión de procedimiento de rutina guarda relación con las reuniones del Comité de mediados y finales de año, en que una Parte que ha sido objeto de una decisión en que se detallan los distintos compromisos que ha contraído para asegurar su retorno a la situación de cumplimiento ha presentado información que denota con antelación a algunos de los compromisos establecidos en esa decisión o a todos ellos. UN تتصل هذه المسألة الإجرائية الروتينية باجتماعي اللجنة في منتصف السنة وفي نهاية السنة عندما يصدر مقرر بشأن أحد الأطراف يوضح بالتفصيل الالتزامات العديدة التي التزم بها لضمان عودته إلى الامتثال ويقوم هذا الطرف بتقديم معلومات تفيد قيامه مقدماً بتنفيذ بعض أو كل الالتزامات الواردة بالمقرر.
    Esta cuestión de procedimiento de rutina guarda relación con las reuniones del Comité de mediados de año y de fin de año, en que una Parte que sea objeto de una decisión en que se relacionen los distintos compromisos que ha contraído para asegurar su retorno a la situación de cumplimiento ha comunicado información que indique que ha completado alguno o todos los compromisos requeridos en el momento de celebrarse la reunión. UN تتصل هذه المسألة الإجرائية الروتينية باجتماعي اللجنة في منتصف السنة وفي نهاية السنة عندما يصدر مقرر بشأن أحد الأطراف يوضح، بالتفصيل الالتزامات العديدة التي التزم بها لضمان عودته إلى الامتثال، ويقوم هذا الطرف بتقديم معلومات توضح استكمال بعض أو كل الالتزامات واجبة الاستكمال بحلول موعد الاجتماع.
    Esta cuestión de procedimiento de rutina guarda relación con la reunión del Comité de mitad de año, en que una Parte no ha presentado datos anuales, de referencia o del año de base de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos previstas en el Protocolo. UN تتصل هذه المسألة الإجرائية الروتينية باجتماع اللجنة في منتصف السنة، عندما لا يقدم أحد الأطراف البيانات المتعلقة بخط الأساس أو سنة الأساس أو البيانات السنوية طبقاً لالتزاماته بتقديم البيانات بموجب البروتوكول.
    Esta cuestión de procedimiento de rutina guarda relación con la reunión del Comité de mitad de año y de fin de año por igual, cuando una Parte ha presentado sus datos pendientes de conformidad con las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo y una decisión anterior de las Partes o una recomendación del Comité. UN تتصل هذه المسألة الإجرائية الروتينية باجتماعي اللجنة في منتصف السنة وفي نهاية السنة، عندما يكون أحد الأطراف قد قدم بياناته القائمة وفقاً لالتزاماته بموجب البروتوكول وبموجب مقرر سابق للأطراف أو توصية من اللجنة.
    Esta cuestión de procedimiento de rutina ocurre cada vez con menos frecuencia ahora que son cada vez más las Partes que presentan sus datos antes de la reunión del Comité de mitad de año y, por tanto, son objeto de una recomendación del tipo 1 en esa reunión, si los datos comunicados denotan un posible incumplimiento. UN وقد أصبحت هذه المسألة الإجرائية المعتادة أقل شيوعاً الآن مع زيادة انتظام الأطراف في إبلاغ بياناتها قبيل اجتماع اللجنة في منتصف السنة، ومن ثم تخضع للتوصية ألف 1 عن ذلك الاجتماع إذا ما ظهر أن البيانات المبلغة تشير إلى احتمال عدم الامتثال.
    El Grupo de Trabajo examinó la cuestión de procedimiento de los informes denominados amicus curiae, enviados por terceros en relación con los casos registrados. UN 9 - وناقش الفريق العامل المسألة الإجرائية المتمثلة في ما يسمى برأي صديق المحكمة الوارد من أطراف ثالثة فيما يتعلق بقضايا مسجلة.
    No me estoy refiriendo aquí a la cuestión de procedimiento de cómo vamos a encauzar las negociaciones, sino que más bien deseo centrarme en algunos de los elementos de un régimen que regule el material fisible; y uso el término régimen a sabiendas, ya que quizás exista la necesidad de contar con más de un solo producto o tratado resultante de nuestras tareas sobre esta cuestión. UN ولا أشير هنا إلى المسألة الإجرائية لكيفية الشروع في المفاوضات. بل أريد التركيز على بعض عناصر نظام المواد الانشطارية؛ وأنا أستخدم عبارة نظام عن قصد بما أن عملنا بشأن هذه المسألة قد يفضي إلى ضرورة وجود أكثر من منتج واحد أو معاهدة واحدة.
    Esta cuestión de procedimiento de rutina ocurre cada vez con menos frecuencia ahora que son cada vez más las Partes que presentan sus datos antes de la reunión del Comité de mitad de año y, por tanto, son objeto de una recomendación del tipo 1 en esa reunión, si los datos comunicados denotan un posible incumplimiento. UN وقد أصبحت هذه المسألة الإجرائية المعتادة أقل شيوعاً الآن حيت يتزايد إبلاغ الأطراف عن بياناتها قبل اجتماع منتصف العام للجنة ومن ثم يصبح خاضعاً لتوصية الحالة 1 في ذلك الاجتماع إذا كانت البيانات المبلغة تشير إلى عدم الامتثال المحتمل. 17 - ويمكن أن تكون التوصية بشأن هذه المسألة على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد