ويكيبيديا

    "cuestión nuclear iraní" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسألة النووية الإيرانية
        
    • الملف النووي الإيراني
        
    • القضية النووية الإيرانية
        
    Además subrayaron que el OIEA debe continuar sus esfuerzos para resolver la cuestión nuclear iraní con arreglo al mandato previsto en su Estatuto. UN وشددوا أيضا على ضرورة مواصلة الوكالة عملها من أجل حل المسألة النووية الإيرانية في إطار ولايتها وقانونها الأساسي.
    Además subrayaron que el OIEA debe continuar sus esfuerzos para resolver la cuestión nuclear iraní con arreglo al mandato previsto en su Estatuto. UN وشددوا أيضا على ضرورة مواصلة الوكالة عملها من أجل حل المسألة النووية الإيرانية في إطار ولايتها وقانونها الأساسي.
    El estancamiento en la península de Corea y la permanente cuestión nuclear iraní relegan a segundo término al régimen internacional de no proliferación y desarme. UN ولا يزال المأزق بشأن شبه الجزيرة الكورية و المسألة النووية الإيرانية القائمة يلقي بظلاله على النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Es mucho lo que se ha dicho sobre la cuestión nuclear iraní; algunos abogan por una solución diplomática, mientras que otros promueven el uso de la fuerza. UN وقد كثر الحديث عن الملف النووي الإيراني بين داع للحل الدبلوماسي وبين دعاة استخدام القوة.
    Asimismo, exhortamos a que la controversia sobre la cuestión nuclear iraní se resuelva por medios pacíficos. UN كما إننا ندعو إلى حل الخلاف حول مسألة الملف النووي الإيراني بالطرق السلمية.
    Además subrayaron que el OIEA debe continuar sus esfuerzos para resolver la cuestión nuclear iraní con arreglo al mandato previsto en su Estatuto. UN وشددوا أيضا على ضرورة مواصلة الوكالة جهودها من أجل حل المسألة النووية الإيرانية في إطار ولايتها بموجب نظامها الأساسي.
    No obstante, somos conscientes de que este proceso no resolverá la cuestión nuclear iraní en su conjunto y de que eso sólo podrá lograrse por medios diplomáticos. UN غير أننا ندرك أن هذه العملية لن تحسم المسألة النووية الإيرانية في مجموعها، وأن هذا لن يتم إلا عن طريق الدبلوماسية.
    Turquía concede gran importancia a la solución de la cuestión nuclear iraní mediante la diplomacia. UN وتعلق تركيا أهمية كبيرة على حل المسألة النووية الإيرانية من خلال الدبلوماسية.
    La cuestión nuclear iraní es un reto de primer orden para la paz y la seguridad internacionales, la estabilidad regional y el régimen de no proliferación. UN وتشكل المسألة النووية الإيرانية تحديا كبيرا للسلم والأمن الدوليين، والاستقرار الإقليمي، ونظام عدم الانتشار.
    China ha participado en el proceso de desnuclearización de la península de Corea y ha tomado parte con dinamismo en los esfuerzos diplomáticos para resolver la cuestión nuclear iraní. UN وما انفكت الصين تشارك في عملية إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية وشاركت مشاركة فعالة في الجهود الدبلوماسية الرامية إلى تسوية المسألة النووية الإيرانية.
    La transición democrática que está teniendo lugar en el Oriente Medio solo hace más evidente el estancamiento en que se encuentra la cuestión nuclear iraní. UN إن الانتقال الديمقراطي الجاري في الشرق الأوسط يجعل المأزق بشأن المسألة النووية الإيرانية أكثر وضوحا.
    La cuestión nuclear iraní se debería resolver de una manera razonable, mediante el diálogo, en el marco del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 3 - ينبغي حل المسألة النووية الإيرانية بصورة عقلانية عن طريق الحوار في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La cuestión nuclear iraní se debería resolver de una manera razonable, mediante el diálogo, en el marco del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 3 - ينبغي حل المسألة النووية الإيرانية بصورة عقلانية عن طريق الحوار في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Hasta entonces, debemos buscar soluciones pacíficas a los demás retos para el sistema, incluida la cuestión nuclear iraní de la que se está encargando el Consejo de Seguridad. UN ويجب أن نبحث في ذات الوقت عن حلول سلمية للتحديات القائمة للنظام بما في ذلك المسألة النووية الإيرانية المعروضة حاليا على مجلس الأمن.
    El MNOAL considera firmemente que se debe mantener la diplomacia y el diálogo pacíficos, y reanudar las negociaciones sin condiciones previas, en aras de encontrar una solución a largo plazo para la cuestión nuclear iraní. UN وتعتقد حركة عدم الانحياز اعتقادا جازما بوجوب مواصلة الدبلوماسية السلمية والحوار، وأنه ينبغي استئناف المفاوضات بدون أي شروط مسبقة من أجل إيجاد حل طويل الأجل لقضية المسألة النووية الإيرانية.
    En ese marco, mi país comparte las preocupaciones expresadas por la Junta de Gobernadores del OIEA y por el Consejo de Seguridad con respecto a la cuestión nuclear iraní. UN وفي هذا السياق، يشاطر بلدي الشواغل التي عبّر عنها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومجلس الأمن، إزاء المسألة النووية الإيرانية.
    Su delegación opina que la cuestión nuclear iraní no debe socavar la base del Tratado y que la cuestión se tiene que resolver con rapidez de manera pacífica y diplomática. UN وقال إن وفده يعتقد أن المسألة النووية الإيرانية لا ينبغي أن تقوض أساس المعاهدة وينبغي حسم هذه المسألة بسرعة بطريقة سلمية ودبلوماسية.
    Eso significa que todas las partes en las conversaciones deben permanecer abiertas a las negociaciones y a la creación del mecanismo necesario para el diálogo, a fin de lograr soluciones adecuadas para la cuestión nuclear iraní. UN وهذا يعني ضرورة التزام جميع الدول الأطراف في المحادثات بالإبقاء على أبواب المفاوضات مشرعة، واعتماد آليات الحوار لإيجاد الحلول المناسبة لموضوع الملف النووي الإيراني.
    Por lo tanto, el Reino de Bahrein reitera su llamado a una solución pacífica de la cuestión nuclear iraní, a fin de evitar el flagelo de la guerra en la región y para mejorar la paz y la estabilidad en el mundo. UN وعليه فإن مملكة البحرين تجدد دعوتها لحل سلمي لأزمة الملف النووي الإيراني لإبعاد المنطقة عن ويلات الحروب وبما يحقق الأمن والاستقرار الدوليين.
    Nos complace la cooperación constante entre la República Islámica del Irán y el OIEA, además de los cinco miembros permanentes más Alemania, en torno a la cuestión nuclear iraní. UN وترحب حكومة بلادي باستمرار التعاون القائم بين جمهورية إيران الإسلامية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والدول الخمس الدائمة العضوية زائد ألمانيا حول الملف النووي الإيراني.
    En la misma línea y teniendo presente la importancia de la cuestión nuclear iraní en el actual clima de seguridad internacional, cabe recordar la gran decepción expresada por la Presidencia de la Unión Europea en Viena por la decisión del Irán de reanudar sus actividades de conversión del uranio. UN ومن المنظور ذاته، وإذ نضع نصب أعيننا أهمية القضية النووية الإيرانية بالنسبة للبيئة الأمنية العالمية الراهنة، نتذكر خيبة الأمل الشديدة التي أعربت عنها رئاسة الاتحاد الأوروبي في فيينا لقرار إيران باستئناف أنشطة تخصيب اليورانيوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد