ويكيبيديا

    "cuestión se ha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسألة قد
        
    La Administración confirmó que esta cuestión se ha debatido con frecuencia. UN وأكدت الإدارة أن هذه المسألة قد نوقشت كثيراً.
    Si bien esta cuestión se ha debatido en Ginebra, lamentablemente no se ha podido alcanzar ningún acuerdo allí. UN وإن كانت هذه المسألة قد نوقشت في جنيف، فإننا للأسف لم نتمكن من التوصل إلى أي اتفاق ملموس هناك.
    Sin embargo, como la cuestión se ha discutido bastante a fondo no sólo en el Comité Especial sino también en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad, ha llegado el momento de adoptar urgentemente medidas para tratar de resolver los problemas. UN بيد أنه لما كانت المسألة قد بحثت بتعمق كبير، ليس في اللجنة الخاصة فحسب بل في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن أيضا، فقد حان الوقت لاتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة هذه المشاكل.
    El Comité observa que esta cuestión se ha planteado también en otras ciudades anfitrionas de las Naciones Unidas, por lo que debe estudiarse en relación con la totalidad del sistema. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة قد ثارت كذلك في المدن المضيفة اﻷخرى لﻷمم المتحدة، ولذلك، تقتضي علاجــا علـى صعيــد المنظومة.
    El Comité observa que esta cuestión se ha planteado también en otras ciudades anfitrionas de las Naciones Unidas, por lo que debe estudiarse en relación con la totalidad del sistema. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة قد ثارت كذلك في المدن المضيفة اﻷخرى لﻷمم المتحدة، ولذلك، تقتضي علاجــا علـى صعيــد المنظومة.
    La Unión observa complacida que en Ginebra se llegó a un consenso sobre la revisión del programa y toma nota de que esa cuestión se ha tenido en cuenta en el texto oficial del programa revisado. UN ويسر الاتحاد أنه قد تم التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن برنامج منقح في جنيف وهو يلاحظ أن هذه المسألة قد أخذت اﻵن في الاعتبار في النص الرسمي للبرنامج المنقح.
    77. El PRESIDENTE pregunta a la Secretaría si la cuestión se ha examinado en el anterior período de sesiones de la Comisión. UN 77- الرئيس: سأل الأمانة عما إذا كانت المسألة قد نوقشت في دورة سابقة للجنة.
    Esa cuestión se ha examinado en diversas conferencias internacionales y se han contraído compromisos respecto de cómo abordar las cuestiones que pueden poner en peligro la aplicación del Programa de Desarrollo. UN وأشار إلى أن المسألة قد بُحِثَت في مؤتمرات دولية مختلفة، وجرى تقديم تعهُّدات بشأن كيفية معالجة المسائل التي قد تعوق تنفيذ برنامج التنمية.
    Conviene señalar que esta cuestión se ha abordado claramente en los párrafos 38 a 46 del mencionado informe del Secretario General; UN وينبغي الإشارة إلى أن هذه المسألة قد جرى التكليف بها بوضوح في الفقرات من 38 إلى 46 من تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه؛
    Además, el Resumen de jurisprudencia pone de manifiesto que esta cuestión se ha abordado frecuentemente en todos los órganos regionales. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مجموعة قرارات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب تشير إلى أن المسألة قد تم التطرق لها مراراً وتكراراً في جميع الهيئات الإقليمية.
    La UE es consciente de que esa cuestión se ha dejado de lado en el proceso relativo a las MDMA en espera de los resultados del debate general sobre el mecanismo de cumplimiento que se incorporará a la Convención. UN ويدرك الاتحاد أن هذه المسألة قد وضعت جانباً في عملية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، في انتظار ظهور نتائج المناقشة العامة بشأن آلية الامتثال التي ستضاف إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    El PRESIDENTE observa que, si bien la cuestión se ha debatido en varias ocasiones, aún no se ha alcanzado ninguna conclusión. UN 29- الرئيس لاحظ أنه بالرغم من أن المسألة قد نوقشت مراراً وتكراراً، فلم يجر التوصل بعد إلى أي استنتاج.
    8. Toma nota con satisfacción de que esta cuestión se ha incluido en el programa de trabajo del Comité para el próximo bienio, para examinarla junto con el tema de la evolución de las reglamentaciones modelo a largo plazo. UN ٨ - يلاحظ مع الارتياح أن هذه المسألة قد أدرجت من أجل مناقشتها في برنامج عمل اللجنة لفترة السنتين المقبلة، إلى جانب مسألة تطور النظام النموذجي على المدى الطويل؛
    8. Toma nota con satisfacción de que esta cuestión se ha incluido en el programa de trabajo del Comité para el próximo bienio, para examinarla junto con el tema de la evolución de las reglamentaciones modelo a largo plazo; UN ٨ - يلاحظ مع الارتياح أن هذه المسألة قد أدرجت من أجل مناقشتها في برنامج عمل اللجنة لفترة السنتين المقبلة، إلى جانب مسألة تطور النظام النموذجي على المدى الطويل؛
    39. La Sra. Palm dice que aunque esperaba que el Comité llegara a un consenso sobre el texto de avenencia, la cuestión se ha debatido extensamente y no está a favor de seguir aplazándola. UN 39- السيدة بالم: قالت إنه بالرغم من أنها كانت تأمل أن تحقق اللجنة توافقاً في الآراء بشأن النص التوافقي فإن المسألة قد نوقشت الآن باستفاضة، وهي لا تحبذ إرجاءها أكثر من ذلك.
    El Grupo considera que buena parte del debate sobre esta cuestión se ha centrado demasiado en la función de los mecanismos internos de supervisión consistente en descubrir desperdicios, fraudes y corrupción y en el cumplimiento de normas y reglamentos. UN ١٩ - واﻵليات الاشرافية الداخلية ليست بديلا لحسن الادارة ويرى الفريق أن قدرا كبيرا من المناقشة المتعلقة بهذه المسألة قد ركز أكثر من اللازم على دور اﻵليات الاشرافية الداخلية في كشف النقاب عن الهدر والتدليس والفساد وعدم الامتثال للنظام المالي والنظام اﻷساسي للموظفين.
    f) El Comité expresa su reconocimiento al Grupo de Trabajo por los esfuerzos desplegados en relación con el endeudamiento financiero y observa que esta cuestión se ha planteado también en otras ciudades anfitrionas y que, por consiguiente, requiere un enfoque a nivel de todo el sistema. UN )و( تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي يبذلها فريقها العامل فيما يتعلق بمشاكل المديونية المالية، وتلاحظ أن هذه المسألة قد ثارت كذلك في المدن المضيفة اﻷخرى ولذلك تقتضي علاجا على صعيد المنظومة.
    A raíz de una declaración formulada por el representante de Cuba en relación con un informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el informe del Secretario General que figura en el documento A/53/414, el Presidente comunica a la Comisión que la cuestión se ha planteado a la Comisión Consultiva. UN وعقب إدلاء ممثل كوبا ببيان فيما يتعلق بتقرير للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/53/414، أبلغ الرئيس اللجنة بأن هذه المسألة قد أثيرت مع اللجنة الاستشارية.
    No obstante, esta cuestión se ha sometido ya a la consideración del grupo de trabajo establecido sobre la base de la resolución No. 13P-187 de 16 de noviembre de 2007 del Consejo Judicial " con objeto de enmendar los clasificadores de categorías de causas investigadas durante las actuaciones judiciales y los clasificadores de categorías de decisiones procesales adoptadas en tales causas " . UN ومع ذلك فإن هذه المسألة قد قُدمت للنظر فيها، إلى فريق عامل أنشئ استناداً إلى القرار رقم 13P-187، المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، الذي اتخذه مجلس المحاكم " لغرض تعديل مُصنفات فئات القضايا التي تم التحقيق فيها أثناء الإجراءات القضائية ومصنفات فئات القرارات الإجرائية المتخذة في هذه القضايا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد