ويكيبيديا

    "cuestiones éticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسائل الأخلاقية
        
    • بالأخلاقيات
        
    • القضايا الأخلاقية
        
    • مسائل أخلاقية
        
    • قضايا الأخلاقيات
        
    • مسائل الأخلاقيات
        
    • بالمسائل الأخلاقية
        
    • قضايا أخلاقية
        
    • إلى الأخلاقيات
        
    • مجال الأخلاقيات
        
    • وقضايا أخلاقية
        
    Plenamente conscientes de las cuestiones éticas que ello entraña, sencillamente no podemos ir tan lejos, y no lo haremos. UN ونحن، إذ ندرك تماما المسائل الأخلاقية التي ينطوي عليها هذا الأمر، لا يمكننا ببساطة أن نمضي إلى ذلك المدى ولن نمضي.
    Sin embargo, es importante recordar las cuestiones éticas relacionadas con esta cuestión. UN ومع ذلك، من المهم أن نتذكر المسائل الأخلاقية المرتبطة بهذه المسألة.
    :: Proporcionar asesoramiento y orientación de carácter confidencial sobre cuestiones éticas al personal del UNFPA que lo solicite. UN :: تقديم المشورة والتوجيه بشأن المسائل المتعلقة بالأخلاقيات لموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان بناء على طلبهم وسرا.
    El oficial de cuestiones éticas seguirá ejecutando las funciones del programa, pero no será un funcionario de plantilla. UN وسيستمر الموظف المعني بالأخلاقيات في أداء مهام ذلك البرنامج، ولكن دون أن يكون من شاغلي الوظائف الثابتة.
    Si un grupo tan grande de científicos que ha tenido que lidiar día tras día con las cuestiones éticas que presenta la clonación con fines terapéuticos, pudo llegar a un acuerdo colectivo, vale la pena escuchar sus criterios. UN فإذا كان هذا الفريق الكبير من العلميين الذين تعين عليهم أن يبحثوا القضايا الأخلاقية في الاستنساخ لأغراض العلاج علي أساس يومي استطاع التوصل إلى اتفاق جماعي، فإن من المفيد الاستماع إلى آرائهم.
    También hay cuestiones éticas relacionadas con el traspaso de la responsabilidad de la gestión y evacuación de desechos de tan larga vida a las generaciones futuras. UN وهناك أيضا مسائل أخلاقية تتصل بتحويل المسؤولية عن ادارة النفايات الطويلة العمر وتصريفها الى اﻷجيال المقبلة.
    El Consejo cumple también una función de asesoramiento en relación con las cuestiones éticas que plantean el registro, la transmisión y el uso de información sobre enfermedades hereditarias. UN وللمجلس وظيفة استشارية في مسائل الأخلاقيات المتعلقة بتسجيل وتقديم واستخدام المعلومات عن الأمراض الوراثية.
    La Comisión Luxemburguesa de Ética en la Publicidad es un órgano que se ocupa de las cuestiones éticas en la publicidad. UN اللجنة اللكسمبرغية للأخلاق في الإعلان هي هيئة تعنى بالمسائل الأخلاقية في الإعلان.
    En la medida de lo posible deben identificarse todas las fuentes de exposición al mercurio. También deben tenerse en cuenta varias cuestiones éticas. UN وينبغي تحديد جميع مصادر التعرض للزئبق إلى أقصى حد ممكن، كما يجب وضع مختلف المسائل الأخلاقية في الحسبان.
    ¿Puede usarse la robótica en los conflictos? En tal caso, ¿qué cuestiones éticas ello suscita? UN هل يمكن استخدام الروبوتات في النزاعات؟ وإذا كان الأمر كذلك، فما هي المسائل الأخلاقية التي يثيرها؟
    Las cuestiones éticas relacionadas con la prestación de asistencia de salud son evaluadas por una comisión de ética independiente, cuyas actividades se definen en la ley. UN وتخضع المسائل الأخلاقية المتصلة بتقديم خدمات الرعاية الصحية للتقييم بواسطة لجنة مستقلة معنية بالأخلاقيات، يحدد القانون شروط ما تضطلع به من أنشطة.
    También se celebraron consultas regionales en África, Asia, Europa, América del Norte y América Latina sobre cuestiones éticas relativas al VIH/SIDA. UN وعقدت أيضا مشاورات إقليمية في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية بشأن المسائل الأخلاقية المرتبطة بالإيدز.
    También están en curso las tareas relativas a programas de capacitación existentes y nuevos destinados a fortalecer y aumentar la conciencia sobre las cuestiones éticas y la obligación de rendir cuentas. UN 16 - والعمل جار أيضا للتشديد في البرامج التدريبية القائمة والجديدة على الوعي بالأخلاقيات والمساءلة وتعميقه.
    Por tanto, existe el peligro de que no todos los funcionarios conozcan sus derechos, deberes y obligaciones por lo que respecta a las cuestiones éticas y a la gestión del fraude, que son temas sobre los cuales tal vez no hayan recibido información o capacitación. UN ولذا يظهر أن هناك مخاطرة تتمثل في عدم دراية كافة الموظفين بحقوقهم وواجباتهم والتزاماتهم فيما يتعلق بالأخلاقيات والتعامل مع الغش، وهي أمور قد لا يكونون على علم بها أو دربوا عليها.
    La Oficina de Ética está concebida para cerrar una laguna: en la actualidad, la Organización carece de mecanismo para coordinar iniciativas relacionadas con la ética o concienciar activamente a todo el personal sobre cuestiones éticas. UN وأوضح أن الهدف من مكتب الأخلاقيات هو سد فجوة تمثل في كون المنظمة لا تملك حاليا آلية لتنسيق المبادرات المتصلة بالأخلاقيات أو كفالة وعي جميع الموظفين بالمسائل المتعلقة بالأخلاقيات.
    Debería alentarse a las instituciones de enseñanza a que incluyeran en sus programas de estudios científicos el examen de cuestiones éticas. UN ينبغي تشجيع المؤسسات التعليمية على إدراج مكونات تعالج القضايا الأخلاقية في البرامج الدراسية العلمية
    * Un aumento de la capacidad para reflexionar de manera independiente sobre cuestiones éticas y pensar de manera creativa en posibles soluciones. UN :: تدعيم القدرات على التفكير باستقلالية في القضايا الأخلاقية والإبداع في إيجاد الحلول الممكنة
    El debate suscita cuestiones éticas fundamentales, y la delegación de Gambia no está dispuesta a abdicar la responsabilidad ni a alterar la posición que ya manifestó el año anterior. UN فالمناقشة أثارت مسائل أخلاقية أساسية، ووفده غير مستعد للتخلي عن مسؤوليته أو لتغيير موقفه الذي أعلنه قبل عام كامل.
    Se prevé que el programa se continuará en los bienios futuros y se adaptará periódicamente a las cuestiones éticas que vayan surgiendo. UN ويتوخى مواصلة البرنامج في فترات السنتين المقبلة واعتماده بانتظام لمعالجة مسائل الأخلاقيات الناشئة.
    El NEM también realiza actividades de información sobre cuestiones éticas relacionadas con los resultados de nuevas investigaciones médicas. UN كما تضطلع اللجنة الوطنية بأنشطة في مجال المعلومات المتعلقة بالمسائل الأخلاقية التي تتصل بنتائج البحوث الطبية الحديثة.
    El cambio climático plantea importantes cuestiones éticas sobre la relación entre los países industrializados ricos y los países en desarrollo. UN يطرح تغير المناخ قضايا أخلاقية بالغة الأهمية بشأن العلاقة بين البلدان الصناعية الغنية والبلدان النامية.
    La recomendación general es incluir la adopción de decisiones relacionadas con cuestiones éticas como un importante instrumento de los funcionarios para llevar a cabo el programa de cambio institucional. UN 64 - وتتمثّل التوصية العامة في إدراج صُنع القرار استنادا إلى الأخلاقيات كأداة هامة للموظفين في تنفيذ جدول أعمال التغيير التنظيمي.
    6: Desglose de las solicitudes de asesoramiento sobre cuestiones éticas en 2001, por categoría 13 UN توزيع طلبات الحصول على المشورة في مجال الأخلاقيات في عام 2011 حسب الفئة
    2. Hay posibles beneficios y nuevas oportunidades derivadas del uso de la nanotecnología y los nanomateriales, aunque también existen dificultades, posibles riesgos para la salud y la protección del medio ambiente y cuestiones éticas y sociales. UN 2 - ثمة منافع محتملة وفرص جديدة مرتبطة باستخدام المواد النانوية المصنّعة، ولكن أيضاً تحديات ومخاطر محتملة على البيئة والصحة والسلامة وقضايا أخلاقية واجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد