ويكيبيديا

    "cuestiones clave relacionadas con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسائل الرئيسية المتعلقة
        
    • القضايا الرئيسية المتعلقة
        
    • المسائل الرئيسية المتصلة
        
    • قضايا رئيسية تتعلق
        
    • القضايا الرئيسية المتصلة
        
    Examen de cuestiones clave relacionadas con la salud y la seguridad públicas, tales como las conductas adictivas de los jóvenes UN تناول المسائل الرئيسية المتعلقة بالصحة والسلامة العموميتين، ومنها مثلا السلوك الإدماني لدى الشباب وقيادة السيارات تحت
    Su objetivo es iniciar las deliberaciones en el Gobierno Federal de Transición sobre cuestiones clave relacionadas con la administración pública y coordinar la planificación y la gestión de la administración pública y de los recursos humanos. UN ويتمثل هدف المشروع في بدء مناقشة المسائل الرئيسية المتعلقة بالخدمة المدنية وتنسيق تخطيط وإدارة الخدمة المدنية والموارد البشرية في إطار الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Debemos restablecer el consenso internacional sobre cuestiones clave relacionadas con el desarme y la no proliferación nucleares. UN وينبغي لنا أن نستعيد توافقا دوليا في الآراء بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Permítaseme poner de relieve nuestra posición sobre las cuestiones clave relacionadas con la reforma del Consejo. UN اسمحوا لي أن أسلط الضوء على موقفنا بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    El ONUSIDA ha elaborado y difundido en forma periódica políticas relativas a una amplia gama de cuestiones clave relacionadas con el VIH, entre ellas las de los refugiados, la agricultura, la juventud y la educación, y la reforma legislativa y normativa concebida para hacer más efectivos los derechos humanos en relación con el VIH. UN وقد دأب برنامج الأمم المتحدة المشترك على وضع ونشر السياسات بشأن مجموعة عريضة من القضايا الرئيسية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك قضايا اللاجئين والزراعة والشباب والتعليم والإصلاحات التشريعية وإصلاح السياسات وبشكل يقصد إلى إقرار أفضل لحقوق الإنسان المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Consideramos que el Diálogo es una de las plataformas más importantes para el debate político sobre cuestiones clave relacionadas con la movilización de recursos financieros para el desarrollo y uno de los acontecimientos clave de las Naciones Unidas destinado a fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras y comerciales internacionales, de conformidad con sus respectivos mandatos. UN ونرى الحوار باعتباره أحد أهم المنابر للمناقشة السياسية بشأن المسائل الرئيسية المتصلة بتعبئة الموارد المالية للتنمية وأحد الأحداث الرئيسية للأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية المالية والتجارية وفقا لولاية كل منها.
    Aunque se considera que el establecimiento de la Unidad de Comunicaciones, Información y Relaciones Externas en 2008 contribuyó a mejorar la eficacia en la ejecución del programa de difusión de la UNCTAD, deben abordarse algunas cuestiones clave relacionadas con la estructura, la planificación, la supervisión y la financiación de la Unidad para mejorar su eficiencia. UN ومع مراعاة أن إنشاء هذا القسم في عام 2008 قد أسهم في تحسين الفعالية في الاضطلاع ببرنامج التواصل بالأونكتاد، لا بد من تناول قضايا رئيسية تتعلق بهيكل القسم وتخطيطه ورصده وتمويله من أجل تحسين كفاءته.
    Cursos multiculturales sobre cuestiones clave relacionadas con la paz. UN 24 - دورات دراسية متعددة الأطراف بشأن القضايا الرئيسية المتصلة بالسلام.
    Examen de cuestiones clave relacionadas con la salud y la seguridad públicas, tales como las conductas adictivas de los jóvenes y la conducción bajo los efectos de las drogas UN تناول المسائل الرئيسية المتعلقة بالصحة والسلامة العموميتين، ومنها مثلا السلوك الإدماني لدى الشباب وقيادة السيارات تحت تأثير المخدّرات
    Mesa redonda sobre el examen de cuestiones clave relacionadas con la salud y la seguridad públicas, tales como las conductas adictivas de los jóvenes y la conducción bajo los efectos de las drogas UN المائدة المستديرة بشأن معالجة المسائل الرئيسية المتعلقة بالصحة العامة والسلامة العامة مثل السلوك الإدماني لدى الشباب وقيادة السيارات تحت تأثير المخدّرات
    Se han logrado avances considerables en una serie de cuestiones clave relacionadas con la protección, en particular la mejora de la seguridad del personal de asistencia humanitaria, la inclusión de tareas de protección en varios mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz, la elaboración de normas, y las medidas adoptadas para asegurarse de que los autores de delitos violentos contra la población civil rindan cuentas ante la justicia. UN وسُجل تقدم كبير في عدد من المسائل الرئيسية المتعلقة بالحماية، من ذلك، التقدم المسجل في كفالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية، وإدراج مهام الحماية في ولايات عدد من عمليات حفظ السلام، ووضع المعايير، والخطوات التي اتخذت لكفالة مساءلة مقترفي الجرائم العنيفة في حق المدنين، أمام القانون.
    c) Examen de cuestiones clave relacionadas con la salud y la seguridad públicas, tales como las conductas adictivas de los jóvenes y la conducción bajo los efectos de las drogas. UN (ج) تناول المسائل الرئيسية المتعلقة بالصحة والسلامة العموميتين، ومنها مثلا السلوك الإدماني لدى الشباب وقيادة السيارات تحت تأثير المخدّرات.
    c) Examen de cuestiones clave relacionadas con la salud y la seguridad públicas, tales como las conductas adictivas de los jóvenes y la conducción bajo los efectos de las drogas. UN (ج) تناول المسائل الرئيسية المتعلقة بالصحة والسلامة العموميتين، ومنها مثلا السلوك الإدماني لدى الشباب وقيادة السيارات تحت تأثير المخدّرات.
    c) Examen de cuestiones clave relacionadas con la salud y la seguridad públicas, tales como las conductas adictivas de los jóvenes y la conducción bajo los efectos de las drogas UN (ج) تناول المسائل الرئيسية المتعلقة بالصحة والسلامة العموميتين، ومنها مثلا السلوك الإدماني لدى الشباب وقيادة السيارات تحت تأثير المخدّرات
    c) Examen de cuestiones clave relacionadas con la salud y la seguridad públicas, tales como las conductas adictivas de los jóvenes y la conducción bajo los efectos de las drogas. UN (ج) تناول المسائل الرئيسية المتعلقة بالصحة والسلامة العموميتين، ومنها مثلا السلوك الإدماني لدى الشباب وقيادة السيارات تحت تأثير المخدّرات.
    Aprovechamos la ocasión para dar fe de la similitud de las posturas de nuestros dos países en las cuestiones fundamentales de la agenda internacional y, en especial, en las cuestiones clave relacionadas con la seguridad internacional y el desarme. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لإثبات العلاقة الوثيقة بين النهجين اللذين يتبعهما بَلَدانا إزاء القضايا الهامة المدرجة في جدول الأعمال الدولي، ولا سيما القضايا الرئيسية المتعلقة بالأمن الدولي ونزع السلاح.
    Sobre la base de ese documento, el Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos está elaborando notas programáticas prácticas sobre varias cuestiones clave relacionadas con la reducción de la violencia armada, entre ellas la violencia urbana y la violencia juvenil. UN وبناء على ورقة السياسة العامة، تقوم اللجنة بوضع ملاحظات عملية عن البرمجة بشأن مجموعة من القضايا الرئيسية المتعلقة بالحد من العنف المسلح، بما يشمل ملاحظات عن العنف في المدن والعنف في أوساط الشباب.
    El informe también destaca cuestiones clave relacionadas con el envejecimiento, como el maltrato, el abandono y la violencia y programas y políticas que brindan apoyo a los cuidadores y la prestación de cuidados. UN ويبرز التقرير أيضا القضايا الرئيسية المتعلقة بالشيخوخة، ومنها إساءة المعاملة والإهمال والعنف، والبرامج والسياسات التي توفر الدعم لخدمات تقديم الرعاية ولمقدميها.
    11. Pedí a los dos dirigentes que, a partir de mediados de febrero, celebraran discusiones a fondo en Nicosia con mis representantes, a fin de llegar a acuerdos sobre un número reducido de cuestiones clave relacionadas con el conjunto de medidas relativas a Varosha y el Aeropuerto Internacional de Nicosia. UN ١١ - وطلبت من كلا الزعيمين متابعة المناقشات المكثفة في نيقوسيا مع ممثلي، ابتداء من منتصف شباط/فبراير ، لوضع تفاصيل اتفاق بشأن عدد محدود من المسائل الرئيسية المتصلة بمجموعة التدابير لمنطقة فاروشا ومطار نيقوسيا الدولي.
    Teniendo en cuenta las consideraciones básicas mencionadas, usted nos había alentado a celebrar, a partir de mediados de febrero, discusiones a fondo en Nicosia con sus representantes, a fin de llegar a un acuerdo sobre un número reducido de cuestiones clave relacionadas con las modalidades para la aplicación del conjunto de medidas de fomento de la confianza. UN ومع مراعاة الاعتبارات اﻷساسية المذكورة أعلاه، شجعتنا، في رسالتكم، على متابعة المناقشات المكثفة في نيقوسيا مع ممثليكم، ابتداء من منتصف شباط/فبراير، لوضع تفاصيل اتفاق بشأن عدد محدود من المسائل الرئيسية المتصلة بطرائق تنفيذ مجموعة التدابير.
    31. El Sr. GUISLAIN (Observador del Banco Mundial) dice que la experiencia adquirida por el Banco Mundial en una gran variedad de países demuestra la importancia de incorporar en normas las cuestiones clave relacionadas con la forma de regular un sector, quiénes deben hacerlo y los procedimientos para hacerlo, porque los inversionistas necesitan garantías desde el principio. UN ٣١ - السيد غيسلان )المراقب عن البنك الدولي(: قال إن تجربة البنك الدولي في طائفة متنوعة من البلدان تظهر أهمية تجسيد المسائل الرئيسية المتصلة بكيفية تنظيم قطاع بعينه والجهة التي ستنظمه واﻹجراءات المتبعة في ذلك، في شكل قانون، نظرا ﻷن المستثمرين يحتاجون منذ البداية إلى الاطمئنان بشأن التنظيم.
    La serie de diálogos sobre políticas del Pacto Mundial ha generado dinámicos foros con la participación de múltiples interesados, en los que los participantes analizan cuestiones clave relacionadas con el desarrollo sostenible y el civismo empresarial. UN 38 - وتسهم سلسلة حوار السياسات للميثاق العالمي في خلق منتديات نشطة متعددة الأطراف يتناول فيها المشاركون قضايا رئيسية تتعلق بالتنمية المستدامة ومواطنة الشركات.
    4. Por último, el Secretario General Adjunto observó que la reunión de expertos ofrecía una ocasión oportuna e importante para debatir y examinar las cuestiones clave relacionadas con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 4- وأخيراً، أشار نائب الأمين العام إلى أن اجتماع الخبراء يتيح فرصة هامة سانحة لمناقشة القضايا الرئيسية المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد