Los representantes designados por los organismos especializados podrán participar, sin voto, en las deliberaciones de la Conferencia, y, cuando proceda, de sus órganos auxiliares sobre cuestiones comprendidas en el ámbito de sus actividades. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم الوكالات المتخصصة أن يشتركوا، بدون حق في التصويت، في مداولات المؤتمر، وعند الاقتضاء، في مداولات هيئاته الفرعية بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطتها. |
El capítulo II contiene un análisis de las denuncias que los Relatores Especiales han recibido sobre cuestiones comprendidas en sus respectivos mandatos. | UN | ويتضمن الفصل الثاني تحليلا لﻹدعاءات التي تلقاها المقرران الخاصان بشأن المسائل التي تدخل في نطاق ولاية كل منهما. |
La manera más directa sería que el Grupo de Trabajo recomendase una nueva disposición de la Carta en la que se indicara de manera apropiada que el veto o el principio de unanimidad deberían estar limitados a las cuestiones comprendidas en el Capítulo VII. | UN | وأقصر الطرق المؤدية الى هذه الغاية هو أن يوصي الفريق العامل بإدراج حكم جديد في الميثاق ينص بأسلوب مناسب على أن يقتصر حق الفيتو أو مبدأ اﻹجماع على المسائل التي تدخل في نطاق الفصل السابع من الميثاق. |
Se observó, además, que una composición no limitada podría comprometer el éxito de los trabajos, particularmente en vista de la naturaleza delicada de las cuestiones comprendidas en el mandato del Comité. | UN | ولُفت الانتباه الى أن التشكيل غير المحدود قد يمس من نجاح العمل نظرا لحساسية المسائل الداخلة في ولاية اللجنة. |
Los representantes designados por órganos interesados de las Naciones Unidas podrán participar como observadores, sin derecho a voto, en las deliberaciones de la Conferencia, su Comisión Principal y, cuando proceda, cualquiera de los grupos de trabajo, sobre cuestiones comprendidas en el ámbito de sus actividades. | UN | المادة ٦٠ للممثلين الذين تسميهم أجهزة اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر أن يشتركوا، بصفة مراقبين، دون التمتع بحق التصويت، في مداولات المؤتمر ولجنته الرئيسية، وكذلك، حسب الاقتضاء، في مداولات أي من اﻷفرقة العاملة، بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتها. |
Hasta que se llegue, en última instancia, a la abolición del veto, consideramos que su utilización debería ser racional y selectiva y que debería estar limitada exclusivamente a las cuestiones comprendidas en el Capítulo VII de la Carta. | UN | ونعتقد أنه، إلى أن يُلغى حق النقض في النهاية، ينبغي أن يستخدم استخداما رشيدا وانتقائيا وأن يقتصر على المسائل التي تندرج تحت الفصل السابع من الميثاق. |
Artículo 64 Los representantes designados por organizaciones regionales y subregionales invitadas a la Conferencia podrán participar como observadores, sin voto, en las deliberaciones de la Conferencia, de la Comisión Principal y, cuando proceda, de cualquier otra comisión o grupo de trabajo sobre cuestiones comprendidas en el ámbito de sus actividades. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية المدعوة الى المؤتمر، الاشتراك، بصفة مراقبين، دون حق في التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية، وعند الاقتضاء، في مداولات أي لجنة أخرى أو فريق عامل بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطة تلك المنظمات. |
Artículo 64 Los representantes designados por organizaciones regionales y subregionales invitadas a la Conferencia podrán participar como observadores, sin voto, en las deliberaciones de la Conferencia, de la Comisión Principal y, cuando proceda, de cualquier otra comisión o grupo de trabajo sobre cuestiones comprendidas en el ámbito de sus actividades. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية المدعوة الى المؤتمر، الاشتراك، بصفة مراقبين، دون حق في التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية، وعند الاقتضاء، في مداولات أي لجنة أخرى أو فريق عامل بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطة تلك المنظمات. |
Los representantes designados por los organismos especializados podrán participar, sin voto, en las deliberaciones de la Cumbre, de su Comisión Principal y, cuando proceda, de cualquier grupo de trabajo sobre cuestiones comprendidas en el ámbito de sus actividades. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم الوكالات المتخصصة الاشتراك، دون حق في التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية، وحسب الاقتضاء، في مداولات أي فريق عامل بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطتها. |
Los representantes designados por órganos interesados de las Naciones Unidas podrán participar como observadores, sin voto, en las deliberaciones de la Cumbre, de su Comisión Principal y, cuando proceda, de cualquier grupo de trabajo sobre cuestiones comprendidas en el ámbito de sus actividades. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم اﻷجهزة المهتمة باﻷمر في اﻷمم المتحدة الاشتراك بصفة مراقبين، دون حق في التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية، وحسب الاقتضاء، في مداولات أي فريق عامل بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطتها. |
Artículo 59 Los representantes designados por los organismos especializados podrán participar, sin voto, en las deliberaciones de la Cumbre, de su Comisión Principal y, cuando proceda, de cualquier grupo de trabajo sobre cuestiones comprendidas en el ámbito de sus actividades. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم الوكالات المتخصصة الاشتراك، دون حق في التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية، وحسب الاقتضاء، في مداولات أي فريق عامل بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطتها. |
Los representantes designados por órganos interesados de las Naciones Unidas podrán participar como observadores, sin voto, en las deliberaciones de la Cumbre, de su Comisión Principal y, cuando proceda, de cualquier grupo de trabajo sobre cuestiones comprendidas en el ámbito de sus actividades. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم اﻷجهزة المهتمة باﻷمر في اﻷمم المتحدة الاشتراك بصفة مراقبين، دون حق في التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية، وحسب الاقتضاء، في مداولات أي فريق عامل بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطتها. |
1. En el párrafo 11 de la resolución I se pedía a la Comisión Preparatoria que preparase un informe final sobre todas las cuestiones comprendidas en su mandato. | UN | ١ - طلب إلى اللجنة التحضيرية، بموجب الفقرة ١١ من القرار اﻷول، أن تعد تقريرا نهائيا عن جميع المسائل التي تدخل في نطاق ولايتها. |
Artículo 58 Los representantes designados por los organismos especializados podrán participar, sin voto, en las deliberaciones de la Conferencia, de sus Comisiones Principales y, cuando proceda, de cualquier grupo de trabajo sobre cuestiones comprendidas en el ámbito de sus actividades. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم الوكالات المتخصصة أن يشتركوا، دون أن يكون لهم الحق في التصويت، في مداولات المؤتمر واللجان الرئيسية، وحسب الاقتضاء، في مداولات أي فريق عامل بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطتها. |
Los representantes designados por órganos interesados de las Naciones Unidas podrán participar como observadores, sin derecho de voto, en las deliberaciones de la Conferencia, la Comisión Principal y, cuando proceda, cualquier otro comité o grupo de trabajo, sobre cuestiones comprendidas en el ámbito de sus actividades. | UN | للممثلين الذين تسميهم اﻷجهزة المهتمة باﻷمر في اﻷمم المتحدة أن يشتركوا، بصفة مراقب، دون التمتع بحق التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية، وكذلك، حسب الاقتضاء، في مداولات أي من اللجان أو اﻷفرقة العاملة اﻷخرى، بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتها. |
Los representantes designados por órganos interesados de las Naciones Unidas podrán participar como observadores, sin derecho de voto, en las deliberaciones de la Conferencia, la Comisión Principal y, cuando proceda, cualquier otro comité o grupo de trabajo, sobre cuestiones comprendidas en el ámbito de sus actividades. | UN | للممثلين الذين تسميهم اﻷجهزة المهتمة باﻷمر في اﻷمم المتحدة أن يشتركوا، بصفة مراقب، دون التمتع بحق التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية، وكذلك، حسب الاقتضاء، في مداولات أي من اللجان أو اﻷفرقة العاملة اﻷخرى، بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتها. |
Artículo 63 Los representantes designados por otras organizaciones intergubernamentales invitadas a la Conferencia podrán participar como observadores, sin derecho de voto, en las deliberaciones de la Conferencia, la Comisión Principal y, cuando proceda, cualquier otro comité o grupo de trabajo, sobre cuestiones comprendidas en el ámbito de sus actividades. | UN | للممثلين الذين تعينهم المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى المدعوة لحضور المؤتمر أن يشتركوا، بصفة مراقب، دون التمتع بحق التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية، وكذلك، حسب الاقتضاء، في مداولات أي من اللجان أو اﻷفرقة العاملة اﻷخرى، بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتها. |
Los representantes designados por órganos interesados de las Naciones Unidas podrán participar como observadores, sin derecho de voto, en las deliberaciones de la Conferencia, la Comisión Principal y, cuando proceda, cualquier otro comité o grupo de trabajo, sobre cuestiones comprendidas en el ámbito de sus actividades. | UN | للممثلين الذين تعينهم أجهزة اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر أن يشتركوا، بصفة مراقب، دون التمتع بحق التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية، وكذلك، حسب الاقتضاء، في مداولات أي من اللجان أو اﻷفرقة العاملة اﻷخرى، بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتها. |
Sexto, en lo concerniente al veto, señalamos la importancia de limitar y reglamentar el recurso a éste, entre otras cosas restringiendo su aplicación a cuestiones comprendidas en el ámbito del Capítulo VII de la Carta. | UN | سادسا، فيما يختص بحق النقض، نلاحظ أهمية وضع حدود وضوابط على نطاق استخدام هذا الحق، منها حصر استخدامه في المسائل التي تندرج تحت الفصل السابع من الميثاق. |
Los representantes designados por órganos interesados de las Naciones Unidas podrán participar como observadores, sin derecho de voto, en las deliberaciones de la Conferencia, de su Comisión Principal y, cuando proceda, de cualquier otra comisión o grupo de trabajo sobre cuestiones comprendidas en el ámbito de sus actividades. | UN | للممثلين الذين تسميهم هيئات الأمم المتحدة المهتمة ن يشاركوا كمراقبين ودون أن يكون لهم الحق في التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية وكذلك، حسب الاقتضاء، في مداولات أي من اللجان أو الأفرقة العاملة الأخرى، بشأن المسائل التي تندرج ضمن نطاق أنشطتها. |
De lo anterior dedujo el Comité que el artículo 26 enunciaba un derecho autónomo, independiente de su contexto, y que por consiguiente garantizaba igual protección de la ley en todas las cuestiones, comprendidas las que contempla el Pacto Internacional de Derechos Económicos Sociales y Culturales. | UN | والقرار الذي انتهت إليه اللجنة هو أن المادة ٦٢ تنص على حق مستقل بذاته يكفل بالتالي حماية قانونية متساوية في جميع المجالات، بما في ذلك المجالات التي تدخل في نطاق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Formula recomendaciones al Secretario General sobre cuestiones comprendidas en la esfera de competencia del Departamento; | UN | يقدم توصيات إلى اﻷمين العام بشأن المسائل التي تقع في إطار اختصاص إدارته؛ |
Subrayó la importancia de la cooperación internacional y la adhesión a una capacitación continua del personal pertinente encargado de atender a las cuestiones comprendidas en el ámbito de aplicación de la Convención. | UN | وأكّد المتكلّم على أهمية التعاون الدولي والالتزام بالتدريب المتواصل للموظفين المعنيين بمعالجة المسائل المندرجة ضمن نطاق الاتفاقية. |
Los representantes designados por los organismos especializados y otros organismos afines podrán participar como observadores, sin voto, en las deliberaciones de la Conferencia y, cuando proceda, de cualquiera de las comisiones o grupos de trabajo, sobre cuestiones comprendidas en el ámbito de sus actividades. | UN | المادة ٣٦ للممثلين الذين تسميهم الوكالات المتخصصة والوكالات ذات الصلة الاشتراك بصفة مراقب، دون أن يكون لهم حق التصويت، في مداولات المؤتمر ومداولات أي لجنة أو فريق عامل، حسب الاقتضاء، تعنى ببحث مسائل تدخل في نطاق أنشطة وكالاتهم. |
En opinión del Grupo de Trabajo, tal como se define el tema actualmente, las cuestiones comprendidas en la segunda parte son demasiado específicas y la necesidad práctica de resolverlas no resulta evidente. | UN | وفي نظر الفريق العامل، تعتبر القضايا التي تدخل في الجزء الثاني، طبقا للتعريف الحالي للموضوع، محددة للغاية ولا يمكن القطع بوجود حاجة عملية إلى حلها. |
En la práctica, las cuestiones comprendidas en estos cuatro ámbitos de acción están integralmente relacionadas. | UN | وفي مجال الممارسة، فإن القضايا التي تندرج ضمن هذه المجالات الأربعة للعمل مترابطة لا انفصام بينها. |
Corresponde a la Asamblea General y a la Comisión de Derechos Humanos nombrar a estos relatores, estudiar detenidamente sus informes sobre las cuestiones comprendidas en su mandato y dar las ideas sobre la mejor manera de atender a esos aspectos de su mandato respectivo. | UN | وإن من واجب الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، تعيين هؤلاء المقررين وإيلاء تقاريرهم المتعلقة بالمسائل الداخلة في ولاياتهم اهتماما كاملا وتزويدهم بمقترحات تبين لهم الكيفية التي يمكنهم من خلالها معالجة تلك الجوانب من ولايتهم الخاصة على النحو اﻷمثل. |
g) Tramitar las comunicaciones y solicitudes recibidas de los Estados, sean o no miembros del Consejo, y de las organizaciones en relación con las cuestiones comprendidas en la esfera de actividades del órgano subsidiario de que se trate; | UN | )ز( تجهيز الرسائل والطلبات الواردة من الدول والمنظمات فيما يتعلق بالمسائل التي تقع في نطاق عمل الهيئة الفرعية المعنية؛ |