ويكيبيديا

    "cuestiones comunes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسائل المشتركة
        
    • القضايا المشتركة
        
    • قضايا مشتركة
        
    • مسائل مشتركة
        
    • المسائل الشاملة
        
    • قضايا عامة
        
    • القضايا العامة
        
    • المسائل التي تشمل
        
    • قضايا شاملة
        
    • المسائل التي تشترك
        
    • للمسائل المشتركة
        
    También puede ser útil para armonizar el tratamiento de cuestiones comunes en la mayoría de los proyectos de un determinado sector. UN كما قد تكون مفيدة في ضمان الاتساق في معالجة المسائل المشتركة بين معظم المشاريع في قطاع معين .
    También puede ser útil para armonizar el tratamiento de cuestiones comunes en la mayoría de los proyectos de un determinado sector. UN كما قد تكون مفيدة في ضمان الاتساق في معالجة المسائل المشتركة بين معظم المشاريع في قطاع معين.
    ii) Señalar problemas y cuestiones comunes que afectan a la seguridad en la subregión; UN ' 2` وتحديد المشاكل/المسائل المشتركة التي تمس الأمن في داخل المنطقة الفرعية؛
    Evidentemente, la importancia atribuida a muchas de las cuestiones comunes no ha sido la misma en todas las conferencias. UN ومن الواضح أن التأكيد على كثير من القضايا المشتركة لم يكن واحدا في جميع المؤتمرات.
    Se instó a los países desarrollados a organizar un curso práctico para tratar cuestiones comunes vinculadas al Convenio. UN وشجعت اللجنة البلدان المتقدمة على تنظيم حلقة عمل لتناول القضايا المشتركة المتصلة بالاتفاقية.
    También se observó que había otras cuestiones comunes entre los dos temas, como los motivos de exoneración de la responsabilidad y el cumplimiento de las sentencias. UN ولوحظ أيضاً وجود قضايا مشتركة بين الموضوعين مثل أسس اﻹعفاء من المسؤولية وتنفيذ اﻷحكام.
    - Número de informes que contienen referencias a cuestiones comunes UN - عدد التقارير التي تحتوي إشارات إلى مسائل مشتركة
    Las reuniones acostumbran a dividirse en dos series de sesiones: una privada, reservada al debate interinstitucional de las cuestiones comunes, y una pública para cambiar impresiones con la comunidad empresarial local. UN وتتكون الاجتماعات عادة من شقين، هما: جلسة مغلقة تكرس للتباحث فيما بين الوكالات بشأن المسائل المشتركة بينها، وجلسة مفتوحة لإجراء مباحثات مع أوساط الأعمال التجارية المحلية.
    Sin embargo, se llevaron a cabo análisis basados en actividades prácticas para determinar cuestiones comunes de importancia para una comprensión amplia del marco. UN إلا أن التحاليل القائمة على الممارسة أجريت لتحديد المسائل المشتركة التي تكتسي أهمية بالنسبة لفهم الإطار فهما أوسع.
    XXII. Análisis de cuestiones comunes en todas las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN الثاني والعشرون: تحليل المسائل المشتركة بين جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Análisis de cuestiones comunes en todas las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN تحليل المسائل المشتركة بين جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Además, en 2002 se aprobó la Ley general de educación, en la que se definen cuestiones comunes a todas las esferas de la educación. UN كما اعُتمد القانون العام للتعليم في عام 2002 لتحديد المسائل المشتركة بين جميع مجالات التعليم.
    2. Durante la discusión en el Grupo de Trabajo se pusieron de manifiesto varias cuestiones comunes a todos los temas que se estaban examinando. UN ٢ - برز عدد من المسائل المشتركة في كل الموضوعات قيد النظر أثناء المناقشة التي أجراها الفريق العامل.
    El gran número de cuestiones comunes a la Convención y al Protocolo requerirá la preparación de un programa de trabajo integrado. UN وسيؤدي العدد الكبير من القضايا المشتركة بين الاتفاقية والبروتوكول إلى برنامج عمل متكامل.
    Se organizaron consultas periódicas con las instituciones de integración regional en la subregión para tratar cuestiones comunes. UN ويتمّ بانتظام عقد المشاورات مع مؤسسات التكامل الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية بشأن القضايا المشتركة.
    Tales iniciativas reúnen a personas de distintas religiones para deliberar sobre cuestiones comunes y los objetivos de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وتجمِّع هذه المبادرات الشعوب من مختلف العقائد الدينية لمناقشة القضايا المشتركة والأهداف الإنمائية للأمم المتحدة.
    Aunque las características concretas de estos problemas evidentemente son distintas entre los países latinoamericanos y del Caribe, existen algunas cuestiones comunes que guardan relación con los mandatos de la ONUDD. UN وفي حين أن الخصائص المعيّنة التي تتسم بها تلك المشاكل واضحة التباين في مختلف بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي، هناك قضايا مشتركة ذات صلة باختصاصات المكتب.
    Esta similitud de las cuestiones indujo al juez nombrado a seleccionar las " acciones principales " que planteaban cuestiones comunes. UN وهذا الطابع المشترك للقضايا دفع القاضي المعين إلى اختيار " دعاوى رئيسية " تثير قضايا مشتركة.
    En cualquier caso, comparten con los incluidos en dicha categoría cuestiones comunes, que tal vez deseen abordar en forma conjunta. UN وعلى أية حال، تشترك تلك البلدان مع البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض في مسائل مشتركة قد ترغب الفئتان من البلدان في معالجتها معا.
    Con Indonesia hemos trabajado con valentía y una visión de futuro en cuestiones comunes del pasado, como violaciones de derechos humanos, a través de la Comisión de la Verdad y la Amistad. UN ونحن نعمل بشجاعة وفكر منفتح مع إندونيسيا بشأن مسائل مشتركة من الماضي، من قبيل انتهاكات حقوق الإنسان، عن طريق لجنة الحقيقة والصداقة.
    cuestiones comunes relativas a la aplicación de las IPSAS UN المسائل الشاملة لعدة منظمات بشأن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    En otra sección se analizaron en detalle las cuestiones comunes de la ejecución de programas, poniendo de relieve las prácticas seguidas por varias dependencias. UN وتناول فرع آخر بتوسع قضايا عامة لتنفيذ البرنامج بإبراز الممارسات الجيدة في عدد من الوحدات.
    La sección V abarca varias cuestiones comunes de la ejecución de programas. UN ويغطي الجزء خامسا عددا من القضايا العامة المتعلقة بتنفيذ البرامج.
    Ambos proyectos avanzan con un calendario muy similar, lo que ha permitido que ambos grupos examinen cuestiones comunes a ambos temas. UN وينفذ هذان المشروعان في مواعيد تكاد تكون مثيلة، الأمر الذي أتاح للفريقين كليهما النظر في المسائل التي تشمل المجالين.
    IV. cuestiones comunes 48 - 49 17 UN رابعا - قضايا شاملة ٨٤ - ٩٤ ٥١
    En los párrafos V.4 a V.12 figura un resumen de algunas cuestiones comunes a todas las comisiones regionales. UN وتشتمل الفقرات خامسا - ٤ إلى خامسا - ١٢ على تراخيص لبعض المسائل التي تشترك فيها جميع اللجان اﻹقليمية.
    Noruega también apoyó la introducción de segmentos separados para las cuestiones propias del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), respectivamente, en la Junta Ejecutiva conjunta, así como un segmento conjunto para cuestiones comunes. UN لقد أيدت النرويج تخصيص جزء منفصل لمسائل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وآخر لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في اجتماعات مجلسهما التنفيذي المشترك، باﻹضافة الى جزء مشترك للمسائل المشتركة بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد