Organización Mundial del Comercio Aunque no forma parte del sistema de las Naciones Unidas, la OMC colabora estrechamente en cuestiones de cooperación técnica con el CCI, la UNCTAD y otras organizaciones | UN | رغم أن هذه المنظمة لا تشكل جزءا من منظومة الأمم المتحدة فإنها تتعاون بشكل وثيق مع مركز التجارة الدولية والأونكتاد وهيئات أخرى بشأن مسائل التعاون التقني |
Para garantizar el cumplimiento de esas solicitudes, la Comisión y las autoridades sirias, celebrarán regularmente reuniones de trabajo sobre cuestiones de cooperación. | UN | وبغية كفالة تلبية تلك الطلبات، ستعقد اللجنة والسلطات السورية اجتماعات عمل منتظمة بشأن مسائل التعاون. |
:: Consultas bimensuales con organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales sobre cuestiones de cooperación transfronteriza | UN | :: إجراء مشاورات مرتين شهريا مع المنظمات غير الحكومية، الدولية والوطنية، بشأن مسائل التعاون عبر الحدود |
Dos oradores expresaron su satisfacción por la oportunidad de tratar cuestiones de cooperación regional, en particular cuestiones ambientales y de salud relacionadas con el Mar Aral. | UN | ورحب متكلمان بفرصة مناقشة قضايا التعاون اﻹقليمي، ولا سيما القضايا البيئية وقضايا الصحة ذات الصلة ببحر آرال. |
Dos oradores expresaron su satisfacción por la oportunidad de tratar cuestiones de cooperación regional, en particular cuestiones ambientales y de salud relacionadas con el Mar Aral. | UN | ورحب متكلمان بفرصة مناقشة قضايا التعاون اﻹقليمي، ولا سيما القضايا البيئية وقضايا الصحة ذات الصلة ببحر آرال. |
- Tratamiento de las cuestiones de cooperación en materia de fiscalización de drogas en los órganos rectores de los organismos, programas y fondos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales. | UN | ـ معالجة المسائل المتعلقة بالتعاون في مجال مراقبة المخدرات داخل مجالس إدارة الوكالات والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وفي المؤسسات المالية الدولية. |
1987-1990 Ministerio de Relaciones Exteriores de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, Departamento de Asuntos Africanos: Agregado, cuestiones de cooperación técnica y deuda externa | UN | 1987-1990 وزارة خارجية الاتحاد السوفياتي، إدارة الشؤون الأفريقية: ملحق لمسائل التعاون التقني والدين الخارجي |
:: Asesoramiento a las instituciones del Afganistán sobre cuestiones de cooperación regional | UN | :: تقديم المشورة للمؤسسات الأفغانية بشأن مسائل التعاون الإقليمي |
:: Asesoramiento a las instituciones del Afganistán sobre cuestiones de cooperación regional; promoción de apoyo financiero y práctico para proyectos regionales | UN | :: تقديم المشورة للمؤسسات الأفغانية بشأن مسائل التعاون الإقليمي؛ والدعوة من أجل تقديم الدعم المالي والعملي للمشاريع الإقليمية |
La Corte sigue colaborando con las autoridades libias en cuestiones de cooperación judicial y las investigaciones abiertas contra sus cuatro funcionarios. | UN | وتواصل المحكمة العمل مع السلطات الليبية على مسائل التعاون القضائي والتحقيقات الجارية ضد موظفي المحكمة الأربعة. |
:: Asesoramiento y apoyo a las instituciones afganas sobre cuestiones de cooperación regional y contribución a la agenda, la facilitación y la dirección de un foro sobre cooperación regional, por ejemplo mediante el Proceso de Estambul | UN | :: تقديم المشورة والدعم إلى المؤسسات الأفغانية بشأن مسائل التعاون الإقليمي، والمساهمة في وضع جدول أعمال لمحفل عن التعاون الإقليمي وتيسير عقده ورئاسته، بما في ذلك من خلال عملية اسطنبول. |
:: Asesoramiento y apoyo a las instituciones afganas sobre cuestiones de cooperación regional y contribución a la agenda, la facilitación y la dirección de un foro sobre cooperación regional, por ejemplo mediante el Proceso de Estambul | UN | :: تقديم المشورة والدعم إلى المؤسسات الأفغانية بشأن مسائل التعاون الإقليمي، والمساهمة في وضع جدول الأعمال اللازم لمحفل عن التعاون الإقليمي، وتيسير عقده ورئاسته، بما في ذلك من خلال عملية إسطنبول |
El Consejo Económico y Social puede perfectamente ser el foro para un revitalizado y dinámico diálogo Norte-Sur sobre cuestiones de cooperación y coordinación económica internacional y no hay ni que inventar nada nuevo, ni mucho menos pensar en recurrir para ello a mecanismos fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن أن يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو المحفل المثالي ﻹنعاش الحـــوار بين الشمال والجنوب وإكسابه دينامية بشأن مسائل التعاون والتنسيـــق الاقتصاديين علـــى المستوى الدولــــي. ولا ضرورة لابتكـــار شــــيء جديــد لهذا الغرض بل ولا للنظر في اللجوء إلى آليات خــــارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
16/21. cuestiones de cooperación y coordinación | UN | ٦١/١٢ - مسائل التعاون والتنسيق |
Además, las áreas de cooperación se han ampliado para abarcar cuestiones de cooperación económica, el medio ambiente y los refugiados, aparte de trabajar en el campo de la codificación progresiva del derecho internacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم توسيع مجالات التعاون لتشمل مسائل التعاون الاقتصادي والبيئة واللاجئين، فضلا عن العمل في ميدان التدوين التدريجي للقانون الدولي. |
Por lo que respecta a dichos Estados, el orador dice que las cuestiones de cooperación deben ser objeto de un acuerdo especial con la Corte. | UN | وعلاوة على ذلك ، فان مسائل التعاون ، فيما يتعلق بالدول غير اﻷطراف ، ينبغي أن يكون موضوعا لاتفاق خاص مع المحكمة . |
La Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo se ocupa de producir análisis sobre cuestiones de cooperación Sur-Sur. | UN | وتقوم وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية بإعداد تحليلات بشأن قضايا التعاون بين الجنوب والجنوب. |
En ese contexto, varios ministros se refirieron también a cuestiones de cooperación en materia de tributación, en particular la necesidad de un foro internacional eficaz e inclusivo que equilibrara los intereses de todos los países. | UN | وفي نفس السياق تناول عدد من الوزراء أيضا قضايا التعاون الضريبي، وبوجه خاص الحاجة إلى منتدى دولي فعال وشامل يوازن بين مصالح جميع البلدان. |
Además de la cooperación operacional entre la Corte y las Naciones Unidas en los ámbitos descritos en las secciones II y III supra, la Corte y las Naciones Unidas siguieron examinando cuestiones de cooperación en sus sedes respectivas. | UN | 48 - وإضافة إلى التعاون التنفيذي في الميدان بين المحكمة والأمم المتحدة، وهو ما يرد وصفه في الفرعين الثاني والثالث أعلاه، واصلت المحكمة والأمم المتحدة مناقشة المسائل المتعلقة بالتعاون في مقر كل منهما. |
El Comité advierte con preocupación los problemas que plantea la puesta en práctica del artículo 4 de la Convención en lo referente a las cuestiones de cooperación internacional para facilitar la aplicación de la Convención. | UN | ٠٢١ - وتلاحظ اللجنة مع القلق المشاكل المتعلقة بإنفاذ المادة ٤ من الاتفاقية فيما يتصل بمسائل التعاون الدولي لتيسير تنفيذ الاتفاقية. |
Una reunión de un grupo especial de expertos sobre cuestiones de cooperación técnica en materia de población: problemas y oportunidades. | UN | اجتماع واحد لفريق الخبراء المخصص لقضايا التعاون التقني في مجال السكان: التحديات والفرص. |
2. Llevar a cabo las actividades de gestión susceptibles de fomentar la calidad y cantidad de las políticas en las cuestiones de cooperación para el desarrollo. | UN | 2- الاضطلاع بأنشطة تمكن من دعم نوعية وكمية السياسات المتعلقة بقضايا التعاون في مجال التنمية، وإدارة هذه الأنشطة. |
El Comité examinó los artículos 1 a 24, relativos a cuestiones de cooperación internacional y el preámbulo. | UN | ونظرت اللجنة في المواد من 1 إلى 24، والديباجة ومسائل التعاون الدولي. |