Las Partes harán todo lo posible para llegar a un acuerdo por consenso respecto de todas las cuestiones de fondo. | UN | تبذل اﻷطراف كل ما في وسعها من أجل التوصل إلى اتفاق على جميع المسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء. |
Las Partes harán todo lo posible para llegar a un acuerdo por consenso respecto de todas las cuestiones de fondo. | UN | تبذل اﻷطراف كل ما في وسعها من أجل التوصل إلى اتفاق على جميع المسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء. |
Igualmente podría indicar ejemplos de cuestiones de fondo que se prestan para esa cooperación. | UN | كما يمكن ضرب أمثلة على المسائل الموضوعية التي تتسق مع هذا التعاون. |
Artículo 58. Decisiones sobre cuestiones de fondo | UN | المادة 58: القرارات الخاصة بالمسائل الموضوعية |
Las Partes harán todo lo posible para llegar a un acuerdo por consenso respecto de todas las cuestiones de fondo. | UN | تبذل اﻷطراف كل ما في وسعها من أجل التوصل إلى اتفاق على جميع المسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء. |
Cuestiones de fondo: Restricciones admisibles del derecho a la libertad de expresión | UN | المسائل الموضوعية: قيود مسموح بها على الحق في حرية التعبير |
Cuestiones de fondo: Detención y encarcelamiento de dos defensores de los derechos humanos | UN | المسائل الموضوعية: إلقاء القبض على مدافعين اثنين عن حقوق الإنسان واحتجازهما |
Cuestiones de fondo: Tortura; juicio injusto; derecho a la vida; condiciones de detención | UN | المسائل الموضوعية: التعذيب؛ والمحاكمة غير العادلة؛ والحق في الحياة؛ وظروف الاحتجاز |
Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley; igual protección de la ley | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون |
Cuestiones de fondo: Juicio sin las debidas garantías, acceso a las funciones públicas, desigualdad | UN | المسائل الموضوعية: محاكمة غير عادلة، والحق في تقلد الوظائف العامة، وانعدام المساواة |
Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley; igual protección de la ley | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون |
Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley e igual protección de la ley | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون والمساواة في حق التمتع بحماية القانون |
Cuestiones de fondo: Discriminación basada en la ascendencia de los sudetes alemanes | UN | المسائل الموضوعية: تمييز على أساس الانتماء إلى ألمان منطقة السوديت |
Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley; igual protección de la ley sin ninguna discriminación | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز |
Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley; igual protección de la ley sin ninguna discriminación | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز |
Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley e igual protección de la ley | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون والتمتع بحماية القانون على نحو متساو |
Artículo 62 Decisiones sobre enmiendas o propuestas relativas a cuestiones de fondo | UN | اتخاذ المقررات في تعديلات المقترحات المتعلقة بالمسائل الموضوعية |
Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley; igual protección de la ley | UN | المسائل الجوهرية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون |
Por el contrario, quisiera que la mayor parte del tiempo disponible se dedique a estudiar y debatir cuestiones de fondo. | UN | فعلى عكس ذلك، أتمنى بشدة أن يكرس الجزء الأكبر من الوقت المتاح لنا لدراسة ومناقشة القضايا الموضوعية. |
Ciertamente, se han producido avances, pero no es menos cierto que subsisten divergencias importantes sobre cuestiones de fondo. | UN | وأحرز يقينا بعض التقدم. ومع ذلك، لا تزال هناك وجهات نظر مختلفة إزاء مسائل موضوعية. |
Ayuda al Alto Comisionado en todas las actividades previstas en su mandato, tanto en cuestiones de fondo como de organización. | UN | يساعد المفوض السامي في جميع اﻷنشطة في إطار ولايته بشأن المسائل الفنية والتنظيمية معا. |
A este respecto, algunos miembros advirtieron que era importante que el enfoque metodológico y teórico que se adoptara fuera neutral y no prejuzgara los debates sobre cuestiones de fondo. | UN | وفي هذا الصدد، أبدى بعض الأعضاء حرصهم على أهمية ضمان أن يتسم أي نهج يُتبع فيما يتصل بالمنهجية والمفاهيم بطابع حيادي وألا يضر بالمناقشة المتعلقة بالمسائل الجوهرية. |
Artículo 64 Decisiones sobre las enmiendas a propuestas relativas a cuestiones de fondo | UN | البت في التعديلات المتعلقة بمقترحات ذات صلة بمسائل موضوعية |
F. cuestiones de fondo 28 - 42 9 | UN | واو- المجالات الموضوعية 28-42 9 |
Su mandato abarca cuestiones de fondo y la cuestión de la evolución futura de los mecanismos de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتشمل ولايته مسائل جوهرية ومسألة زيادة تطوير آليات اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Es a todas luces problemático determinar si es posible establecer una distinción entre las cuestiones de procedimiento y las cuestiones de fondo. | UN | ومسألة ما إذا كان من الممكن التمييز بين المسائل اﻹجرائية ومسائل الجوهر مسألة تحتمل النقاش بشكل واضح. |
Cuestiones de fondo: Riesgo de tortura al regreso al país de origen | UN | المسألة الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب بعد العودة إلى البلد الأصلي |
En particular se han hecho diferentes sugerencias con respecto a la conveniencia de que las cuestiones de fondo se examinen por separado de la admisibilidad o simultáneamente con esta cuestión. | UN | وقُدِّمت بصفة خاصة اقتراحات مختلفة تتعلق بما إذا كان ينبغي النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ بصورة منفصلة عن النظر في المقبولية أو بتزامن مع ذلك. |
En la reunión tampoco se tomará ninguna decisión sobre cuestiones de fondo. | UN | كذلك لن يتخذ الاجتماع أي قرارات بشأن قضايا موضوعية. |
Salvo que la presente Convención determine otra cosa, el Consejo Ejecutivo adoptará decisiones sobre cuestiones de fondo por mayoría de dos tercios del total de sus miembros. | UN | وما لم يتحدد غير ذلك في الاتفاقية، يتخذ المجلس التنفيذي قراراته بشأن اﻷمور الموضوعية بأغلبية ثلثي مجموع أعضائه. |