ويكيبيديا

    "cuestiones de igualdad de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قضايا المساواة بين الجنسين
        
    • مسائل المساواة بين الجنسين
        
    • المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
        
    • القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
        
    • بقضايا المساواة بين الجنسين
        
    • اﻹنصاف بين الجنسين
        
    Muchos países produjeron publicaciones sobre cuestiones de igualdad de género. UN وأصدرت بلدان عديدة منشورات عن قضايا المساواة بين الجنسين.
    Tiene presentes las cuestiones de igualdad de género e incluye el debate sobre esas cuestiones con las alumnas. UN ويأخذ التدريب في الاعتبار قضايا المساواة بين الجنسين ويشمل مناقشة هذه القضايا مع الطلاب.
    Estas asociaciones respaldan la promoción, por parte de ONU-Mujeres, de la integración de las cuestiones de igualdad de género en todos los sectores de desarrollo. UN وتدعم هذه الشراكات مناصرة الهيئة لإدماج قضايا المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات التنمية.
    Posteriormente, las cuestiones de igualdad de género quedaron bien reflejadas en el documento final. UN وتجسدت مسائل المساواة بين الجنسين تجسدا جيدا بعد ذلك في الوثيقة الختامية.
    La composición de esos grupos se ha diseñado de manera que sus miembros se ocupen de las cuestiones de igualdad de género en el ámbito de competencia del ministerio que se trate. UN وصممت تركيبة هذه الأفرقة بحيث يتولى كل عضو من أعضائها مسائل المساواة بين الجنسين المشمولة باختصاص وزارته.
    En Europa, Alemania y Suecia estaban elaborando políticas integradoras en material de tecnología de la información y las comunicaciones en las que se tenían en cuenta cuestiones de igualdad de género. UN وفي أوروبا، شرعت ألمانيا والسويد في وضع سياسات شمولية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تعالج المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Los participantes observaron que cuando los mandatos, las responsabilidades y las relaciones entre todos los interesados estaban claramente definidos había una mejor coordinación y cooperación sobre cuestiones de igualdad de género. UN ولاحظ المشاركون أن وجود ولايات ومسؤوليات وعلاقات محددة المعالم لجميع الجهات صاحبة المصلحة يسهل من تعزيز التنسيق والتعاون بشأن القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Incrementar el compromiso político de los gobiernos asociados con las cuestiones de igualdad de género en la vivienda y el desarrollo urbano. UN رفع مستوى التزام الحكومات الشريكة السياسي بقضايا المساواة بين الجنسين في السكن والتنمية الحضرية.
    35. Ningún indicador aislado puede captar las cuestiones de igualdad de género de la Sociedad de la Información. UN 35- ليس هناك أي مؤشر وحيد يمكن أن يعبر عن قضايا المساواة بين الجنسين في مجتمع المعلومات.
    Varios países han establecido grupos asesores especiales o comisiones y agrupaciones en el parlamento para abordar cuestiones de igualdad de género y de igualdad de oportunidades para la mujer. UN وأنشأت عدة بلدان أفرقة استشارية خاصة أو لجان أو دوائر في البرلمان لمعالجة قضايا المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة.
    Las labores sobre cuestiones de igualdad de género no se limitaban al nivel nacional sino que se extendían a los niveles local, provincial y estatal. UN وقد اتسع العمل بشأن قضايا المساواة بين الجنسين إلى أبعد من المستوى الوطني ليمتد إلى مستوى المحليات والمقاطعات والولايات.
    Dentro del marco de la Unión Europea hubo una nueva iniciativa sobre cuestiones de igualdad de género que apuntaba a promover el papel de las trabajadoras. UN وهناك مبادرة جديدة يضطلع بها داخل إطار الاتحاد الأوروبي بشأن قضايا المساواة بين الجنسين تهدف إلى تعزيز دور المرأة العاملة.
    Previamente se sensibilizó y se impartió capacitación a los miembros del Grupo de Trabajo encargados de las cuestiones de igualdad de género y de la Convención, y se designaron puntos focales informales con las instituciones pertinentes, en particular, comisionados sobre igualdad de género; UN كما تم القيام بعمليات توعية وتدريب لأعضاء الفريق العامل المسؤول عن قضايا المساواة بين الجنسين والاتفاقية في المقام الأول، وبذلك تم إنشاء حلقات اتصال غير رسمية مع المؤسسات المعنية، يتمثل تحديدا في مفوضي المساواة بين الجنسين؛
    Varias de las resoluciones se centran exclusivamente en las cuestiones de igualdad de género. UN ١٠ - ويركز عدد من القرارات بشكل حصري على قضايا المساواة بين الجنسين.
    No obstante, el elevado porcentaje de informes con una perspectiva de género indica que las cuestiones de igualdad de género se consideran importantes en toda una serie de ámbitos sustantivos. UN إلا أن النسبة المئوية المرتفعة للتقارير التي تتضمن منظوراً جنسانياً تشير إلى أن مسائل المساواة بين الجنسين تعتبر ذات أهمية في طائفة من المجالات الموضوعية.
    En el futuro, ambos procesos incidirán en la integración de las cuestiones de igualdad de género en el trabajo de los órganos intergubernamentales. UN وستؤثر العمليتان في المستقبل على تعميم مسائل المساواة بين الجنسين في أعمال الهيئات الحكومية الدولية.
    En el Foro se analizaron cuestiones de igualdad de género y medio ambiente en el contexto de los Objetivos de Desarrollo Sostenible. UN وناقش المنتدى مسائل المساواة بين الجنسين والبيئة في سياق أهداف التنمية المستدامة.
    En la República Dominicana dos organizaciones no gubernamentales ofrecen un programa sobre cuestiones de igualdad de género, migración y trata de personas para funcionarios públicos, que otorga certificados. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، تقدم منظمتان غير حكوميتين برنامجا للموظفين الحكوميين يحصلون بموجبه على شهادة بشأن مسائل المساواة بين الجنسين والهجرة والاتجار.
    La División continúa prestando su apoyo a mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer en África, en particular mediante la facilitación del empleo sistemático y efectivo de tecnologías de información y comunicaciones para perfeccionar la difusión de datos nacionales sobre cuestiones de igualdad de género y el establecimiento de redes en los planos regional y subregional. UN وتواصل الشعبة دعم الأجهزة الوطنية للنهوض بالمـــرأة في أفريقيا، وبخاصة من خلال تيسير الاستخدام المنتظم والفعال لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تعزيز نشر البيانات الوطنية عن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتحسين الربط الشبكي على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    A través de su presencia en los países donde se aplica la iniciativa " Unidos en la Acción " , ONU-Mujeres promueve la rendición de cuentas, la labor de promoción estratégica y las comunicaciones con una sola voz sobre cuestiones de igualdad de género en los equipos en los países. UN وتعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة، من خلال وجودها في البلدان التي تطبق مبادرة " توحيد الأداء " ، على تعزيز المساءلة وأنشطة الدعوة الاستراتيجية والاتصالات بتوفير صوت واحد يتناول القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في إطار الأفرقة القطرية.
    El mecanismo nacional también deberá tomar las medidas necesarias para formar a un grupo local de instructores sobre cuestiones de igualdad de género, incorporación de la perspectiva de género y la evaluación de las repercusiones para el género. UN وتقوم الهيئة الوطنية كذلك بالترتيبات اللازمة لتدريب فريق محلي من المعلمين المعنيين بقضايا المساواة بين الجنسين ودمج نوع الجنس وتقييم تأثير نوع الجنس.
    Por ejemplo, todos los años se proporcionan fondos a la Asociación Canadiense para el Adelanto de la Mujer en el Deporte y las Actividades Físicas (CAAWS), para apoyar su labor de promoción y educación relacionada con cuestiones de igualdad de género. UN فمثلا، تقدم اﻷموال سنويا للرابطة الكندية للنهوض بالمرأة في مجال الرياضة والنشاط الجسماني من أجل عملها المؤيد والتربوي المتعلق بقضايا اﻹنصاف بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد