ويكيبيديا

    "cuestiones de interés para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسائل التي تهم
        
    • القضايا التي تهم
        
    • مسائل ذات أهمية
        
    • مسائل تهم
        
    • قضايا تهم
        
    • أمور تهم
        
    • المسائل ذات الأهمية
        
    • بالقضايا التي تهم
        
    • مسائل تحظى باهتمام
        
    • المسائل التي تثير اهتمام
        
    • مواضيع تهم
        
    • المسائل التي تحظى باهتمام
        
    • المسائل ذات الاهتمام
        
    • المسائل التي تثير قلق
        
    • المسائل التي تعني
        
    El mandato del foro permanente debería ser abierto y abarcar básicamente todas las cuestiones de interés para los pueblos indígenas. UN وينبغي أن تكون ولاية محفل دائم ولاية مفتوحة وتتناول بصورة اساسية جميع المسائل التي تهم الشعوب اﻷصلية.
    Los seminarios regionales constituyen un foro especialmente valioso para el examen por temas de cuestiones de interés para los territorios. UN وأن الحلقات الدراسية الإقليمية تشكل محفلا ذا أهمية خاصة لإجراء المناقشات المواضيعية بشأن المسائل التي تهم الإقليم.
    Además, un orador previno contra la marginalización de cuestiones de interés para los países en desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك حذر أحد المتحدثين من تهميش القضايا التي تهم البلدان النامية.
    Las actividades del CERN abarcan cuestiones de interés para la Asamblea General. UN 5 - تغطي أنشطة المنظمة مسائل ذات أهمية للجمعية العامة.
    Se celebraron unos 10 seminarios a fin de examinar cuestiones de interés para la mujer y formular estrategias de acción. UN وعقدت عشر حلقات عمل لمناقشة مسائل تهم المرأة ولصياغة استراتيجيات عمل.
    Examina las cuestiones de interés para la oficina con las partes interesadas; UN يناقش مع الأطراف ذات الصلة المسائل التي تهم المكتب؛
    El presupuesto, que ya es escaso, también ha afectado a la realización de investigaciones y análisis sobre cuestiones de interés para los Estados de la región. UN وقال إن الميزانية المقلصة أصلا أثرت على إجراء البحوث والتحليلات بشأن المسائل التي تهم دول المنطقة.
    Estamos invariablemente dispuestos a escuchar, a participar, a contribuir y a examinar las cuestiones de interés para todos. UN إننا مستعدون دوماً للاستماع والمشاركة والمساهمة ومناقشة المسائل التي تهم الجميع.
    Con tal fin, confecciona bases de datos sobre todas las cuestiones de interés para la Misión. UN وتحقيقا لهذا الغرض تبني الوحدة قاعدة بيانات تتعلق بجميع المسائل التي تهم البعثة.
    19.21 El Comité Plenario se reunirá en sesión plenaria en Nueva York durante tres días en 2003 para examinar cuestiones de interés para la Comisión. UN 19-21 ستجتمع اللجنة الجامعة في دورة علنية تعقد في نيويورك لمدة ثلاثة أيام في عام 2003 لمناقشة المسائل التي تهم اللجنة.
    El Comité se ocupa también de las cuestiones de interés para todo el sistema que puedan señalar a su atención las diversas organizaciones participantes. UN وتنظر اللجنة أيضا في المسائل التي تهم المنظومة بأسرها، والتي تعرضها عليها فرادى المنظمات المشاركة.
    Se examinan cuestiones de interés para las poblaciones indígenas. UN وتناقش في هذه الاجتماعات القضايا التي تهم السكان اﻷصليين.
    Entre las cuestiones de interés para los países en desarrollo figuraban de manera preponderante el acceso a los mercados y el trato especial y diferenciado. UN وتشمل القضايا التي تهم البلدان النامية، أول ما تشمل، الوصول إلى الأسواق، والمعاملة الخاصة والتفاضلية.
    Fomentaría los intercambios oficiosos sobre cuestiones de interés para las ONG de países en desarrollo. UN يُشجّع تبادلات وجهات النظر غير الرسمية بشأن القضايا التي تهم المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية
    27. Su delegación también está convencida de que las actividades del Instituto abarcan cuestiones de interés para la Asamblea General. UN 27 - ومضى قائلا إن وفد بلده مقتنع أيضا بأن أنشطة المعهد تغطي مسائل ذات أهمية بالنسبة إلى الجمعية العامة.
    Es evidente que las actividades de la Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta abarcan cuestiones de interés para la Asamblea General. UN 9 - ومن الواضح أن أنشطة اللجنة تشمل مسائل ذات أهمية للجمعية العامة.
    “las organizaciones intergubernamentales cuyas actividades abarquen cuestiones de interés para la Asamblea.” UN " المنظمــات الحكوميــة الدولية التي تغطــي أنشطتها مسائل ذات أهمية للجمعية العامة " .
    Se celebraron unos 10 seminarios a fin de examinar cuestiones de interés para la mujer y formular estrategias de acción. UN وعقدت عشر حلقات عمل لمناقشة مسائل تهم المرأة ولصياغة استراتيجيات عمل.
    Además, puede invitarse a participar al Rector de la UNU cuando se tratan cuestiones de interés para la Universidad. UN وإضافة إلى ذلك، قد يدعى مدير جامعة اﻷمم المتحدة للمشاركة عند عرض مسائل تهم الجامعة.
    - formular recomendaciones sobre cualesquiera cuestiones de interés para las poblaciones indígenas; UN ● وضع توصيات بشأن ما قد ينشأ من قضايا تهم السكان اﻷصليين؛
    Los representantes de la Organización asistieron a los períodos de sesiones del Consejo Económico y Social o de sus comités en los que se debaten cuestiones de interés para la ISO. UN ويحضر ممثلو المنظمة دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو لجانه التي تناقش فيها أمور تهم المنظمة.
    El Presidente Kostunica dijo que las primeras esferas de cooperación debían ser concretas y centrarse en cuestiones de interés para todas las comunidades y la región. UN وأشار الرئيس كوستونيتشا إلى أن المجالات الأولى للتعاون ينبغي أن تكون ملموسة وأن تركز على المسائل ذات الأهمية بالنسبة لجميع الطوائف وللمنطقة.
    La WDFF tiene 365 sucursales en toda Nueva Zelandia y es considerada un grupo importante de presión en cuestiones de interés para la mujer rural y su familia. UN وللشعبة ٣٦٥ فرعا بكافة أنحاء نيوزيلندا، وهي تشكل جماعة ضغط هامة فيما يتصل بالقضايا التي تهم النساء الريفيات وأسرهن.
    Se podría alentar a las comisiones orgánicas a que soliciten por conducto del Consejo, cuando corresponda, aportes adicionales de otras comisiones orgánicas sobre cuestiones de interés para la comisión que formule el pedido. UN ويمكن تشجيع اللجان الفنية على أن تطلب، من خلال المجلس، حسب الاقتضاء، مدخلات إضافية من لجان فنية أخرى بشأن مسائل تحظى باهتمام اللجنة مقدمة الطلب.
    El 25 de mayo de 1998, la Comisión Consultiva se reunió con miembros de la Corte Internacional de Justicia y con su Secretario en el Palacio de la Paz de La Haya y examinó diversas cuestiones de interés para la Comisión y para la Corte. UN ١٥ - اجتمعت اللجنة الاستشارية، في ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، بأعضاء من محكمة العدل الدولية ومسجلها في قصر السلام في لاهاي، وبحثت معهم مختلف المسائل التي تثير اهتمام اللجنة الاستشارية والمحكمة.
    En los centros y programas para la mujer se favorecieron los proyectos y la capacitación que ayudaría a las participantes a obtener ingresos, conferencias y talleres sobre cuestiones de interés para la mujer y la comunidad, cursos que fomentaran el desarrollo social de la mujer y la prestación de servicios de apoyo a la mujer, como escuelas de párvulos y oficinas de asesoramiento jurídico. UN وقد تركزت اﻷنشطة في مراكز برامج المرأة على المشاريع والتدريبات التي تساعد المشتركات في كسب الرزق، وعلى إلقاء محاضرات وعقد حلقات عمل تتناول مواضيع تهم النساء والمجتمع المحلي؛ وشملت دورات لتعزيز التنمية الاجتماعية للمرأة؛ وتوفير خدمات الدعم لها، كرياض اﻷطفال ومكاتب الاستشارات القانونية.
    El Grupo de Trabajo se congratuló de que se hubiese presentado un proyecto de acuerdo de contribución, reproducido en el apéndice IV al presente informe, que abarca todas las cuestiones de interés para los Estados Miembros. UN ورحب الفريق العامل بعرض مشروع اتفاق المساهمة، الوارد بوصفه التذييل الرابع لهذا التقرير والذي يغطي مجموعة من المسائل التي تحظى باهتمام الدول اﻷعضاء.
    Algunos representantes dijeron que les preocupaban los escasos progresos realizados en las cuestiones de interés para los países en desarrollo. UN وأبديت بعض الهواجس بشأن بطء خطى ما أُحرز من تقدم في المسائل ذات الاهتمام بالنسبة للبلدان النامية.
    El Ministerio de la Mujer continúa siguiendo el desarrollo de estas cuestiones a través de su informe Indicators for Change y continúa en contacto con las partes interesadas a fin de identificar cuestiones de interés para las mujeres de Nueva Zelandia, y responder adecuadamente. UN وتواصل وزارة شؤون المرأة رصد المسائل من خلال تقرير مؤشرات التغيير الذي أصدرته، كما تواصل الاتصال بأصحاب المصلحة لتحديد المسائل التي تثير قلق المرأة في نيوزيلندا والاستجابة لها على النحو الواجب.
    Hay pruebas convincentes de que cuando las parlamentarias son más numerosas, se presta más atención a las cuestiones de interés para la mujer, como los métodos anticonceptivos, el derecho al aborto, la educación, la salud, la violencia y la formación profesional. UN وهناك أدلة قاطعة على أنه في الحالات التي تزيد فيها أعداد البرلمانيات، يزيد إيلاء الاهتمام إلى المسائل التي تعني المرأة، ومن بينها وسائل منع الحمل والحق في الإجهاض والتعليم والصحة والعنف والتدريب المهني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد