Examen de los acuerdos relativos a la sede concertados por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: cuestiones de recursos | UN | استعراض اتفاقات المقر التي أبرمتها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: قضايا الموارد البشرية التي تمس الموظفين |
Examen de los acuerdos relativos a la sede concertados por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: cuestiones de recursos humanos que afectan al personal | UN | استعراض اتفاقات المقر التي أبرمتها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: قضايا الموارد البشرية التي تمس الموظفين |
Examen de los acuerdos relativos a la sede concertados por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: cuestiones de recursos humanos que afectan al personal | UN | استعراض اتفاقات المقر التي أبرمتها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: قضايا الموارد البشرية التي تمسّ الموظفين. |
Además, en breve estará en funcionamiento un ciberforo en la Intranet de las Naciones Unidas a fin de que los funcionarios puedan expresar sus opiniones sobre cuestiones de recursos humanos y recibir respuestas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيبدأ قريبا تشغيل منتدى التحكم والاتصال على الشبكة الداخلية لﻷمم المتحدة لتمكين الموظفين من اﻹعراب عن آرائهم في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية وتلقي الاستجابات المرتدة. |
La Comisión estima que las observaciones y recomendaciones de la Junta aportan elementos de juicio importantes en cuanto a las cuestiones de recursos y de gestión vinculadas a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وترى اللجنة أن ملاحظات وتوصيات المجلس توفر رؤى هامة بشأن المسائل المتعلقة بالموارد والإدارة في إطار عمليات حفظ السلام. |
La función de este centro es estudiar las cuestiones de recursos naturales utilizando la teledetección. | UN | ويتمثل دوره في دراسة مسائل الموارد الطبيعية من خلال استخدام الاستشعار عن بعد. |
Asesoramiento cotidiano al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones sobre cuestiones de recursos humanos | UN | المشورة اليومية لإدارة عمليات حفظ السلام والبعثات فيما يختص بمسائل الموارد البشرية |
Examen de los acuerdos relativos a la sede concertados por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: cuestiones de recursos humanos que afectan al personal | UN | استعراض اتفاقات المقر التي أبرمتها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: قضايا الموارد البشرية التي تمس الموظفين |
62. No es fácil determinar la repercusión que estas cuestiones de recursos humanos tienen en la ejecución de los programas, pero preocupan a varias organizaciones. | UN | 62- وليس من السهل تحديد الآثار التي تحدثها قضايا الموارد البشرية هذه على تنفيذ البرامج، لكنها تظل مثار قلق لمنظمات عدة. |
El estudio fue financiado por conducto de la Sectoral Partnerships Initiative, prevista para reunir a los copartícipes en un sector a fin de analizar las cuestiones de recursos humanos y formular un plan de acción. | UN | والدراسة مموَّلة من خلال مبادرة الشراكات القطاعية التي تهدف إلى الجمع بين الشركاء في قطاع ما لتحليل قضايا الموارد البشرية ووضع خطة للعمل. |
cuestiones de recursos humanos que afectan al personal | UN | قضايا الموارد البشرية التي تمس الموظفين |
A. Examen de los acuerdos relativos a la sede concertados por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: cuestiones de recursos | UN | ألف- استعراض اتفاقات المقر التي أبرمتها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: قضايا الموارد البشرية |
A. Limitada atención prestada a las cuestiones de recursos humanos relacionadas con la edad 16 - 19 4 | UN | ألف- الالتفاف المحدود إلى قضايا الموارد البشرية ذات الصلة بالعمر 16-19 4 |
La Comisión estima que las observaciones y recomendaciones de la Junta aportan elementos de juicio importantes en cuanto a las cuestiones de recursos y de gestión vinculadas a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وترى اللجنة أن ملاحظات المجلس وتوصياته توفر رؤى هامة بشأن المسائل المتعلقة بالموارد والإدارة في إطار عمليات حفظ السلام. |
Además, la Red de Recursos Humanos hizo aportaciones para informes relacionados con cuestiones de recursos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت شبكة الموارد البشرية مساهمة في التقارير التي تهم المسائل المتعلقة بالموارد البشرية. |
Consultas en curso con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones de mantenimiento de la paz en relación con apelaciones, casos disciplinarios y otras cuestiones de recursos humanos. | UN | إجراء مشاورات مع إدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام بشأن الطعون والقضايا التأديبية وغيرها من المسائل المتعلقة بالموارد البشرية. |
Se siguieron celebrando consultas con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones de mantenimiento de la paz en relación con apelaciones, casos disciplinarios y otras cuestiones de recursos humanos. | UN | المشاورات جارية مع إدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام بشأن الطعون والمسائل التأديبية وغيرها من المسائل المتعلقة بالموارد البشرية. |
De acuerdo con ello, ha tratado de abordar varias cuestiones de recursos humanos haciendo recomendaciones muy concretas y precisas. | UN | واتساقا مع ذلك، رمت اللجنة إلى معالجة عدد من مسائل الموارد البشرية عن طريق توصيات بالغة التحديد ومبرأة من الغموض. |
El primer examen, publicado en 2004, centró su atención primordialmente en cuestiones de recursos humanos que afectan al personal. | UN | وانصب تركيز الاستعراض الأول، الصادر في عام 2004، أساسا على مسائل الموارد البشرية التي تؤثر على الموظفين. |
En septiembre, el Comité Permanente recibió un informe de actualización sobre cuestiones de recursos humanos. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، تلقت اللجنة الدائمة معلومات عن آخر المستجدات المتعلقة بمسائل الموارد البشرية. |
101. Con respecto a las cuestiones de recursos humanos, así como a otras cuestiones críticas de interés para el personal, los Inspectores recuerdan que, desde 2009, la Subdivisión Regional del Ombudsman de las Naciones Unidas en Viena brinda a los funcionarios una oportunidad de plantear asuntos de su interés y de estudiar las maneras de solucionar oficiosamente los problemas. | UN | 101- وفيما يخص شؤون الموارد البشرية وغيرها من المسائل الحساسة الأخرى التي تهم الموظفين يذكِّر المفتشون بأن الفرع الإقليمي لمكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة في فيينا يشكل فرصة سانحة أمام الموظفين لطرح المسائل التي تهمهم واستكشاف سبل حل المشاكل على نحو غير رسمي. |
El Servicio seguirá prestando servicios jurídicos sobre cuestiones de recursos humanos, entre otras cosas sobre decisiones administrativas impugnadas, investigaciones de posibles faltas de conducta, asuntos de disciplina y apelaciones. | UN | وستواصل الدائرة توفير خدمات قانونية بشأن المسائل المتصلة بالموارد البشرية، من قبيل ما يتصل بالقرارات الإدارية المطعون فيها، والتحقيقات في حالات سوء السلوك المحتملة، والمسائل التأديبية والطعون. |
También presentó un informe actualizado sobre cuestiones de recursos humanos, en particular sobre la seguridad del personal. | UN | كما تم تقديم أحدث المعلومات عن المسائل الخاصة بالموارد البشرية بما فيها مسألة أمن الموظفين. |
g) Proporcionar asesoramiento al personal directivo sobre cuestiones de recursos humanos; | UN | (ز) تزويد الإدارة بخدمات المشورة حول السياسات المتعلقة بشؤون الموارد البشرية؛ |
Tramitación más rápida de las cuestiones de recursos humanos y las solicitudes financieras. | UN | تجهيز الطلبات المالية والمتعلقة بالموارد البشرية على نحو أسرع. |
Además, establece relaciones claras entre el cambio por una parte y las cuestiones de recursos humanos y la cultura de la organización por la otra. | UN | إضافة إلى ذلك، يربط التقرير بوضوح بين التغيير وقضايا الموارد البشرية والثقافة التنظيمية. |