ويكيبيديا

    "cuestiones incipientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضايا الناشئة
        
    • المسائل الناشئة
        
    • المسائل المستجدة
        
    • المسائل الطارئة
        
    • بالمسائل الناشئة
        
    • بالقضايا الناشئة
        
    • القضايا البازغة
        
    El resultado fue la aprobación de resoluciones que abordaban estas cuestiones incipientes. UN وتمخضت الدورة عن اعتماد قرارات تناولت هذه القضايا الناشئة.
    Mesa redonda 4 cuestiones incipientes y evolución de los enfoques UN معالجة القضايا الناشئة والنُهُج المتطورة
    cuestiones incipientes y evolución de los enfoques Excma. UN معالجة القضايا الناشئة والنُهُج المتطورة
    cuestiones incipientes en materia de revitalización de la administración pública UN المسائل الناشئة في مجال إنعاش الإدارة العامة
    Pone de relieve las cuestiones incipientes señaladas por los científicos y ofrece también información sobre los asuntos de política que han de examinarse. UN ويسلط التقرير الضوء على المسائل الناشئة التي حددها العلماء، كما يتضمن مسائل تتصل بالسياسات بغرض النظر فيها.
    Reafirmando la necesidad de mejorar la capacidad de las organizaciones de las Naciones Unidas que se dedican a la ciencia y la tecnología, en particular la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, con el fin de que puedan ocuparse con eficacia de las cuestiones incipientes de ciencia y tecnología que surjan, UN وإذ يؤكد من جديد على اقتضاء تعزيز قدرات هيئات الأمم المتحدة العاملة في مجال العلم والتكنولوجيا، وخاصة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، على تناول المسائل المستجدة في مجال العلم والتكنولوجيا تناولا فعالا،
    Esto se tradujo en un mayor interés y apoyo entre los países miembros para crear un comité intergubernamental sobre cuestiones incipientes y el desarrollo en situaciones de crisis. UN وقد تجسد ذلك في زيادة الاهتمام والدعم في صفوف البلدان الأعضاء فيما يتعلق بإنشاء لجنة حكومية دولية بشأن القضايا الناشئة والتنمية في ظل الأزمة.
    La CEPAL siguió desempeñando un importante cometido al determinar las cuestiones incipientes que revisten importancia para la región. UN ظلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تؤدي دورا هاما في تحديد القضايا الناشئة التي تهم المنطقة.
    Temas de debate y para la adopción de decisiones: datos en apoyo de la agenda para el desarrollo después de 2015: cuestiones incipientes: la revolución de los datos UN بنود للمناقشة واتخاذ القرار: دور البيانات في دعم خطة التنمية لما بعد عام 2015: القضايا الناشئة: ثورة البيانات
    El programa mundial tiene numerosas cuestiones incipientes e intersectoriales. UN 27 - ينطوي البرنامج العالمي على الكثير من القضايا الناشئة والشاملة.
    III. cuestiones incipientes 39 - 64 17 UN ثالثاً - القضايا الناشئة 39-64 16
    cuestiones incipientes y nuevas iniciativas UN القضايا الناشئة والمبادرات الجديدة
    En el seminario se señalaron una serie de cuestiones incipientes que seguirán reclamando la atención de todos los agentes: UN 67 - حددت حلقة العمل عددا من القضايا الناشئة التي تتطلب مزيدا من الاهتمام من جميع الجهات الفاعلة:
    Los nuevos usos de los océanos, así como cuestiones incipientes, como la adaptación de las comunidades ribereñas a los efectos del cambio climático, también plantean desafíos que exigen una mayor comprensión y soluciones interdisciplinarias. UN والاستعمالات الجديدة للمحيطات وكذلك القضايا الناشئة مثل تكيف المجتمعات الساحلية مع آثار تغير المناخ، تشكل كذلك تحديات تستلزم تعزيز الفهم والحلول المتعددة التخصصات.
    El nuevo mecanismo produciría oportunamente informes de evaluación sobre las cuestiones incipientes, según corresponda, destinados a los diversos órganos y procesos de asesoramiento científico. UN وتعد الآلية الجديدة بطريقة حسنة التوقيت تقارير تقييم عن القضايا الناشئة حسب مقتضى الحال لمختلف الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية.
    11. Estas cuestiones incipientes ponen de relieve la necesidad de elaborar un programa nuevo para los asentamientos humanos, cuya definición se base en tres objetivos imperiosos: UN ١١ - تُبرز هذه المسائل الناشئة مدى الحاحية وضع جدول أعمال جديد للمستوطنات البشرية، يستند تعريفه إلى ثلاثة أهداف مُلحة:
    También se apoyó la idea de mantener en el programa futuro de la Comisión el tema relativo a las cuestiones incipientes, aunque se consideró que era necesario aclarar el procedimiento para seleccionarlas. UN وأعرب كذلك عن تأييد إبقاء بند المسائل الناشئة في جدول الأعمال المقبل للجنة على الرغم من أنه كان ثمة شعور بضرورة إيضاح الأسلوب المتبع في انتقاء هذه المسائل.
    3. cuestiones incipientes en materia de revitalización de la administración pública. UN 3 - المسائل الناشئة في مجال تنشيط الإدارة العامة.
    cuestiones incipientes UN المسائل المستجدة
    La estrategia también abarcará actividades de investigación, promoción y análisis de políticas en relación con cuestiones incipientes, incluido el examen de las repercusiones del VIH/SIDA, la tuberculosis, el paludismo y otras enfermedades infecciosas conexas en el proceso de desarrollo. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا إجراء البحوث والدعوة وتحليل السياسات العامة المتعلقة بالمسائل الناشئة بما في ذلك دراسة آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل والملاريا وغيرها من الأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة على عملية التنمية.
    • Desde que se celebraron las conferencias ocurrieron nuevos hechos; sería útil que en los programas de las comisiones orgánicas hubiese un tema relativo a las cuestiones incipientes. UN ● وقد حدثت تطورات جديدة منذ انعقاد المؤتمرات: من المفيد أن يكون للجان الفنية بند على جدول أعمالها يتعلق بالقضايا الناشئة.
    Estamos plenamente de acuerdo en que el documento debería abordar las cuestiones incipientes. UN نحن على قناعة تامة بأنه ينبغي أن تتناول الوثيقة القضايا البازغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد