ويكيبيديا

    "cuestiones más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسائل أكثر
        
    • المسائل الأكثر
        
    • مسائل أوسع
        
    • المسائل الأوسع
        
    • قضايا أكثر
        
    • القضايا الأكثر
        
    • قضايا أوسع
        
    • بالمسائل الأوسع
        
    • أكثر المسائل
        
    • بالقضايا الأوسع
        
    • القضايا الأوسع
        
    • مسائل أكبر
        
    • أكثر القضايا
        
    • القضايا الأشد
        
    • مسائل أخرى أكثر
        
    iii) La elaboración de informes sobre la situación nacional en materia de derechos humanos en general o sobre cuestiones más específicas; UN `٣` إعداد تقارير عن الحالة الوطنية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وكذلك عن مسائل أكثر تحديدا؛
    El Parlamento se centró en cuestiones más urgentes, como la aprobación del presupuesto estatal UN ركز البرلمان اهتمامه على المسائل الأكثر استعجالا، ومن بينها اعتماد ميزانية الدولة
    Reconociendo además que esta información es un elemento esencial para considerar las cuestiones más amplias de la ordenación y el aprovechamiento integrados de la tierra, UN وإذ يسلم كذلك بأن هذه المعلومات هي عنصر هام في دراسة مسائل أوسع في اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي واستخدام اﻷراضي،
    La evaluación complementa las otras tres funciones de supervisión (auditoría, inspección e investigación), centrándose en cuestiones más generales, como la pertinencia, la eficacia y los efectos de los programas de la Secretaría. UN وتكمل عملية التقييم مهام الرقابة الثلاث الأخرى المتمثلة في مراجعة الحسابات، وعمليات التفتيش والتحقيق بالتركيز على المسائل الأوسع نطاقا من قبيل أهمية برامج الأمانة العامة وفعاليتها وأثرها.
    Esta parte del informe permite al comité centrar su atención en cuestiones más específicas relacionadas con la aplicación de la Convención. UN ويُتيح هذا الجزء من التقرير للجنة أن تركز اهتمامها على قضايا أكثر تحديداً تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    La cuestión de la reforma de la estructura del Consejo, incluido el veto, sigue siendo una de las cuestiones más intrigantes de los últimos años. UN وقد كانت مسألة إصلاح هيكل المجلس، بما في ذلك ما يتعلق بحق النقض إحدى القضايا الأكثر غموضا طيلة السنوات العديدة الماضية.
    Esa asociación sobre el terreno puede apoyarse adecuadamente mediante acuerdos firmados en las capitales o en la Sede, en los que se tratarían cuestiones más amplias de cooperación interinstitucional. UN ويمكن دعم هذه الشراكة على المستوى الميداني دعما مفيدا بإبرام اتفاقات على مستوى العواصم أو مستوى المقر تعالج قضايا أوسع نطاقا للتعاون المشترك بين المؤسسات.
    Reconocemos que las actividades que vienen realizando los países en torno a cuestiones más amplias relacionadas con la energía revisten gran importancia y se les asigna prioridad en consonancia con los problemas, la capacidad y las circunstancias particulares de cada país, incluida su matriz energética. UN ونسلم بأن أنشطة البلدان فيما يتعلق بالمسائل الأوسع نطاقا المتصلة بالطاقة مهمة للغاية ومرتبة من حيث أولويتها وفقا لما يواجهه كل بلد من تحديات وما هو متاح له من قدرات وما يعيشه من ظروف، بما في ذلك مزيج الطاقة المتوفر لديه.
    iii) La elaboración de informes sobre la situación nacional en materia de derechos humanos en general o sobre cuestiones más específicas; UN `٣` إعداد تقارير عن الحالة الوطنية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وعن مسائل أكثر تحديدا؛
    Se trata de una iniciativa de paz largamente esperada, que allanará el camino para que prosigan las negociaciones pacíficas sobre cuestiones más arduas. UN هذه مبادرة للسلم طال انتظارها، تمهد الطريق لاستمرار المفاوضات السلمية بشأن مسائل أكثر صعوبة.
    iii) La elaboración de informes sobre la situación nacional en materia de derechos humanos en general o sobre cuestiones más específicas; UN `٣` إعداد تقارير عن الحالة الوطنية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وعن مسائل أكثر تحديدا؛
    Por razones de tiempo, el FNUAP respondería bilateralmente a algunas de las cuestiones más detalladas que se habían planteado. UN ومراعاة للوقت، سيرد الصندوق بصفة ثنائية على بعض ما أثير من المسائل الأكثر تفصيلا.
    Por razones de tiempo, el FNUAP respondería bilateralmente a algunas de las cuestiones más detalladas que se habían planteado. UN ومراعاة للوقت، سيرد الصندوق بصفة ثنائية على بعض ما أثير من المسائل الأكثر تفصيلا.
    No permitirían que estos temas desplazaran cuestiones más inmediatas. UN ولن يسمحوا بأن تزاحم مثل هذه البنود المسائل الأكثر إلحاحا.
    Esto lleva a las cuestiones más amplias de las transferencias de armas. UN وهذا يقودني إلى مسائل أوسع نطاقا تتعلق بنقل اﻷسلحة.
    Un programa regional de seguridad alimentaria completará los programas por países para hacer frente a cuestiones más amplias como la resolución de conflictos y el comercio. UN وستتكامل البرامج القطرية ببرنامج إقليمي للأمن الغذائي يعالج مسائل أوسع نطاقا من قبيل التجارة وحل النزاعات.
    Además, el tema de la seguridad no se puede separar de las cuestiones más amplias de la reconciliación, el mejoramiento de la gobernanza, el desarrollo y la reconstrucción. UN ومع ذلك لا يمكن فصل الأمن عن المسائل الأوسع المتمثلة في المصالحة وتحسين الحكم والتنمية وإعادة الأعمار.
    Esta parte del informe permite al comité centrar su atención en cuestiones más específicas relacionadas con la aplicación de la Convención. UN ويُتيح هذا الجزء من التقرير للجنة أن تركز اهتمامها على قضايا أكثر تحديداً تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Una de las cuestiones más apremiantes para después del referendo es la de la ciudadanía. UN وتعد مسألة المواطنة من بين القضايا الأكثر إلحاحاً في مرحلة ما بعد الاستفتاء.
    Se ha ampliado el concepto de control de la población, de cuestiones como la reducción de la fecundidad mediante la planificación de la familia y la limitación de su tamaño a cuestiones más amplias. UN وتوسع مفهوم الحد من الزيادة في السكان من خفض معدل الخصوبة عن طريق تنظيم الأسرة وتقليل حجمها ليشمل قضايا أوسع نطاقا.
    Reconocemos que las actividades que vienen realizando los países en torno a cuestiones más amplias relacionadas con la energía revisten gran importancia y se les asigna prioridad en consonancia con los problemas, la capacidad y las circunstancias particulares de cada país, incluida su matriz energética. UN ونسلم بأن أنشطة البلدان فيما يتعلق بالمسائل الأوسع نطاقا المتصلة بالطاقة مهمة للغاية ومرتبة من حيث أولويتها وفقا لما يواجهه كل بلد من تحديات وما هو متاح له من قدرات وما يعيشه من ظروف، بما في ذلك مزيج الطاقة المتوفر لديه.
    Tal programa de acción sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible podría abordar las cuestiones más acuciantes de la degradación ambiental. UN ومن شأن برنامج عمل للبيئة والتنمية المستدامة في أفريقيا أن يتطرق إلى أكثر المسائل إلحاحا فيما يتصل بالتدهور البيئي.
    Esto se aplica a todas las prácticas óptimas, que pueden referirse a una situación muy concreta, como la lucha contra la erosión o la ordenación de las cuencas, o cuestiones más amplias, como la planificación de uso de la tierra y la formulación de políticas. UN ويقصد بذلك جميع الممارسات الفضلى بدءاً بالممارسات في وضع خاص جداً مثل مكافحة التحات أو إدارة مستجمعات المياه، وانتهاءً بالقضايا الأوسع نطاقاً مثل تخطيط استخدام الأراضي ووضع السياسات العامة.
    Deben abordarse estas cuestiones más amplias de manera concreta y positiva. UN ويجب تناول هذه القضايا الأوسع نطاقاً بطريقة محددة وإيجابية.
    Todas esas cuestiones están siendo abordadas, pero en el curso de las deliberaciones internas dentro de la Secretaría han surgido cuestiones más generales. UN ويجري حاليا تناول جميع هذه المواضيع، ولكن مسائل أكبر منها قد نشأت أثناء المناقشات الداخلية في نطاق اﻷمانة العامة.
    Esos antecedentes muestran que probablemente se trate de una de las cuestiones más delicadas del proyecto de Ley Modelo. UN ويظهر تاريخ هذه القضية أنها ربما كانت واحدة من أكثر القضايا حساسية في مشروع القانون النموذجي.
    Respuesta de la administración: recomendación aceptada. Los períodos de sesiones del Foro se están convirtiendo en plataformas clave relativas al desarrollo urbano para los debates y deliberaciones sobre las cuestiones más apremiantes relacionadas con la urbanización. UN استجابة الإدارة: التوصية مقبولة: أصبحت دورات المنتدى منابر تنمية حضرية رئيسية للمداولات والمناقشات بشأن القضايا الأشد إلحاحاً والمرتبطة بالتوسع العمراني.
    Hay cuestiones más apremiantes relacionadas con el enfoque que ha de adoptarse, el alcance de los trabajos y la base sobre la que estos se desarrollarán. UN وهناك مسائل أخرى أكثر إلحاحا تتصل بالنهج الذي يتعين اتباعه، ونطاق العمل، والأساس الذي يتم بموجبه مواصلة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد