ويكيبيديا

    "cuestiones militares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسائل العسكرية
        
    • بالمسائل العسكرية
        
    • الشؤون العسكرية
        
    • القضايا العسكرية
        
    • المجال العسكري
        
    • اﻷمور العسكرية
        
    • بالشؤون العسكرية
        
    • المجالات العسكرية
        
    • التطورات العسكرية
        
    • الجوانب العسكرية
        
    • والمسائل العسكرية
        
    • بالقضايا العسكرية
        
    • للمسائل العسكرية
        
    Este Tratado contribuirá también a aumentar el nivel de apertura y transparencia respecto de las cuestiones militares en Europa. UN ان تلك المعاهدة سوف تساهم أيضا في إيجاد وضوح وشفافية أكبر في المسائل العسكرية في أوروبا.
    El año pasado, la Comisión de Desarme aprobó una recomendación relativa a la información objetiva sobre cuestiones militares. UN لقد اتخذت هيئة نزع السلاح في السنة الماضية توصية بشأن المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية.
    Las cuestiones militares y de seguridad se excluirán de las deliberaciones de la asociación. UN ولن تشمل المحادثات التي تجري في إطار هذا اللقاء المسائل العسكرية واﻷمنية.
    En el párrafo 595 se indica que, en virtud del mismo reglamento, los periódicos han convenido en aplicar una autocensura en cuestiones militares. UN وإن الفقرة ٥٩٥ قد أشارت إلى أن الصحف قد وافقت، بموجب نفس اللوائح، على فرض الرقابة الذاتية في المسائل العسكرية.
    Las partes alcanzaron acuerdo en relación con las cuestiones militares y políticas pendientes. UN وقد توصلت اﻷطراف إلى اتفاق فيما يتعلق بالمسائل العسكرية والسياسية المعلقة.
    Informe del Secretario General sobre la información objetiva sobre cuestiones militares, incluida la transparencia de los gastos militares UN تقرير الأمين العام عن المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية
    En 1992, la Comisión emitió directrices y recomendaciones para la información objetiva sobre cuestiones militares. UN ففي عام 1992، أصدرت المبادئ التوجيهية والتوصيات بشأن المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية.
    f) Aplicación de las directrices y recomendaciones referentes a la información objetiva sobre cuestiones militares UN تنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية
    Este sistema, que se aplica desde 1981, es un medio ejemplar y útil para acrecentar la transparencia en las cuestiones militares. UN والنظام الذي اتبع منذ ١٩٨١ نظام مثالي ووسيلة نافعة لزيادة الشفافية في المسائل العسكرية.
    Asimismo, se alienta a los Estados de la región a promover la franqueza y la transparencia en todas las cuestiones militares. UN وبالمثل، تشجع الجمعية جميع الدول في المنطقة على تعزيز الانفتاح والشفافيــــة الحقيقية في جميع المسائل العسكرية.
    La idea que perseguía el establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales era promover la franqueza entre los Estados en lo referente a las cuestiones militares. UN وقد كانت الفكرة وراء انشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة هي رعاية الانفتاح بين الدول في المسائل العسكرية.
    La UNITA explicó que ese cambio se debía al hecho de que se habían debatido y acordado las cuestiones militares del programa, y que, por lo tanto, se había considerado necesario reemplazar a los representantes militares con civiles. UN وأوضحت يونيتا أن هذا التغير يرجع إلى أن المسائل العسكرية المدرجة في جدول اﻷعمال قد جرت مناقشتها مناقشة مستفيضة والاتفاق عليها، ورئي لذلك أنه من الضروري الاستعاضة عن الممثلين العسكريين بآخرين مدنيين.
    Información objetiva sobre cuestiones militares y transparencia en materia de armamentos UN المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية والشفافية في مجال التسلح
    información objetiva sobre cuestiones militares UN مبـادئ توجيهيـة وتوصيـات بشــأن المعلومـات الموضوعيـة عـن المسائل العسكرية
    4. Las medidas que adopten los Estados relativas a la información objetiva sobre cuestiones militares deben regirse por los siguientes principios: UN " ٤ - ينبغي أن تكون أفعال الدول فيما يتعلق بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية محكومة بما يلي:
    - Todos los Estados tienen igual responsabilidad de facilitar información objetiva sobre cuestiones militares e igual derecho de acceso a dicha información; UN " ـ جميع الدول تتحمل مسؤولية توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية ولها الحق في الوصول إلى هذه المعلومات؛
    Le instan a resolver rápidamente las cuestiones militares pendientes. UN وهم يحثونكم على تسوية المسائل العسكرية المتبقية على وجه السرعة.
    Uno de esos medios es el fomento de la franqueza y la transparencia en las cuestiones militares. UN ومن هذه الوسائل تعزيز مبدأ الصراحة والشفافية في المسائل العسكرية.
    Conseguido. Veinte resoluciones del Consejo de Seguridad sobre nueve misiones ya existentes incorporaron el 90% de las recomendaciones sobre cuestiones militares UN أُنجز؛ تضمن عشرون قرارا لمجلس الأمن، تتعلق بتسع بعثات قائمة، 90 في المائة من التوصيات المتعلقة بالمسائل العسكرية
    Los países como el nuestro no pueden gastar fondos en cuestiones militares. UN والبلدان التي مثل بلدنا لا تستطيع إنفاق مال على الشؤون العسكرية.
    Un representante superior de la KFOR colabora con el Grupo en cuestiones militares y civiles. UN ويتعاون أحد كبار ممثلي القوة الأمنية الدولية في كوسوفو مع فريق التخطيط المشترك بشأن القضايا العسكرية والمدنية.
    Apoya los trabajos del CPCM sobre cuestiones militares y otros mecanismos para fomentar la cooperación militar entre las Entidades. UN كما يؤيد المجلس عمل اللجنة وغيرها من اﻵليات من أجل تشجيع التعاون بين الكيانين في المجال العسكري.
    Tales aplicaciones de la ciencia y la tecnología pueden contribuir al fomento de la confianza proporcionando los medios para lograr una mayor transparencia en las cuestiones militares. UN وتطبيقـات العلوم والتكنولوجيا هذه يمكن أن تسهم في بناء الثقــة بتوفير الوسائــل لتحقيـــق شفافيــــة أكبـــر فــي اﻷمور العسكرية.
    El Mecanismo alentó al Facilitador a perseverar en su afán de búsqueda de soluciones viables, junto con los signatarios del Acuerdo Político de Uagadugú, a las cuestiones militares pendientes de resolución. UN ويشجع الإطار التشاوري الدائم المُيسِّر على مواصلة جهوده الرامية إلى البحث عن حلول ملائمة مع الجهات الموقعة على اتفاق واغادوغو السياسي، وذلك فيما يتعلق بالشؤون العسكرية التي لم يُبت فيها بعد.
    Asimismo, el Grupo se beneficia de las sesiones informativas de la UNMIL sobre las cuestiones políticas de fondo e información de otra índole, así como de la colaboración con el personal de dicha Misión en cuestiones militares, ambientales, jurídicas y judiciales. UN ويستفيد الفريق أيضا من الإحاطات السياسية الفنية وغيرها من المعلومات التي توفرها البعثة، علاوة على التواصل مع موظفي البعثة في المجالات العسكرية والبيئية والقانونية والقضائية.
    - Establecer enlace con las fuerzas francesas y de la CEDEAO a fin de prestar asesoramiento al Representante Especial en cuestiones militares y afines; UN - إقامة اتصال مع القوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لغرض إسداء المشورة للممثل الخاص بشأن التطورات العسكرية والتطورات ذات الصلة؛
    Conscientes de que en las reuniones de La Haya se abordaron cuestiones militares de índole general para el funcionamiento de la UNPROFOR y considerando que es conveniente seguir evaluando la situación para fomentar también un análisis con más visión de futuro, no necesariamente limitado por el mínimo común denominador, UN وإدراكا منا أن الاجتماعات التي عُقدت في لاهاي قد تناولت الجوانب العسكرية العامة لتشغيل قوة اﻷمم المتحدة للحماية، واقتناعا منا بأن من المستصوب أن يكون هناك تقييم مستمر يبعث أيضا على القيام بتحليل أكثر تطلعا لا يقيده بالضرورة القاسم المشترك اﻷصغر،
    II. Cesación de las hostilidades y cuestiones militares pendientes de conformidad con el Protocolo de Lusaka UN ثانيا - وقف أعمال القتال والمسائل العسكرية المعلقة بموجب بروتوكول لوساكا
    La mayor parte del tiempo, las preguntas no se refieren a cuestiones militares ni de seguridad. UN وفي معظم اﻷحيان، لا تكون لﻷسئلة علاقة بالقضايا العسكرية أو القضايا اﻷمنية.
    Como resultado de todo ello en 1993 se nombró en la sede un Asesor Especial sobre cuestiones militares y logísticas. UN وأدى هذا إلى تعيين مستشار خاص للمسائل العسكرية والسوقيات في المقر في عام ٣٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد